Menu
Đăng ký
Trang chủ Đào Hoa
Đào Hoa
Hoàn thành

Đào Hoa

Đọc từ đầu

Giới thiệu

Chẳng đoái hoài chúng sinh, chẳng cầu hỏi quỷ thần, chẳng vướng nhân quả. Khép chặt mắt, che kín tai, lòng khô héo. Bên quyển sách cổ, dưới ngọn đèn khuya, giữa tuyết rơi trắng trời, tám trăm năm trường, chỉ duy cầu trường sinh. Cưỡi Thanh Loan. 【 Hoang Sa Mịt Mờ 】 Đời người ngắn ngủi trăm năm, hỏi quân có nguyện cùng ta say túy ba vạn sáu ngàn tràng? Đổi lại được, ngươi ta quấn quýt bên giường, vui đùa thanh mai, phụng hiến tâm can.

Danh sách chương

C.1 Chương 1 :  Chương thứ nhất Nhãn hàm chập long Đã dịch C.2 Chương 2 :  Chương thứ hai Vũ phu cửu phẩm Đã dịch C.3 Chương 3 :  Chương thứ ba Có phượng nam tới Đã dịch C.4 Chương 4 :  Chương thứ tư Có tử A Man Đã dịch C.5 Chương 5 :  Chương thứ năm Bát Bộ Thiên Long Đã dịch C.6 Chương 6 :  Chương thứ sáu Thông thoáng rộng mở Đã dịch C.7 Chương 7 :  Chương thứ bảy Đổng gia Thanh Nang Đã dịch C.8 Chương 8 :  Chương thứ tám Nhân thượng hữu nhân Đã dịch C.9 Chương 9 :  Chương thứ chín Trân châu mười hộc Đã dịch C.10 Chương 10 : Chương thứ mười Bạch gia dư nghiệt Đã dịch C.11 Chương 11 :  Chương thứ mười một Được thượng vị tướng Đã dịch C.12 Chương 12 :  Chương thứ mười hai Liên Hoa hòa thượng Đã dịch C.13 Chương 13 :  Chương thứ mười ba Sơ vào vũ phẩm Đã dịch C.14 Chương 14 :  Chương thứ mười bốn Hắc kình thôn thủy Đã dịch C.15 Chương 15 :  Chương thứ mười lăm Đăng Liên Hoa phong Đã dịch C.16 Chương 16 :  Chương thứ mười sáu Phôi kiếm sư thúc Đã dịch C.17 Chương 17 :  Chương thứ mười bảy Đỉnh đầu sinh hồng Đã dịch C.18 Chương 18 :  Chương thứ mười tám Bắc Đường hậu bổ Đã dịch C.19 Chương 19 :  Chương thứ mười chín Thái Thượng Nhiếp Kiếm chú Đã dịch C.20 Chương 20 :  Chương thứ hai mươi Phù Trần động thiên Đã dịch C.21 Chương 21 :  Chương thứ hai mươi mốt Săn khuê Đã dịch C.22 Chương 22 :  Chương thứ hai mươi hai Xiêm y Đã dịch C.23 Chương 23 :  Chương thứ hai mươi ba Quỳ châu ca mười tuyệt cú Đã dịch C.24 Chương 24 :  Chương thứ hai mươi bốn Tây Thục hoa đào Đã dịch C.25 Chương 25 :  Chương thứ hai mươi lăm Xuất động giết người Đã dịch C.26 Chương 26 :  Chương thứ hai mươi sáu Thanh liên trúc hải Đã dịch C.27 Chương 27 :  Chương thứ hai mươi bảy Tiên gia kiếm đạo Đã dịch C.28 Chương 28 :  Chương thứ hai mươi tám Kiếm tử hai kiếm Đã dịch C.29 Chương 29 :  Chương thứ hai mươi chín Ngụy Đan Thanh Đã dịch C.30 Chương 30 :  Chương thứ ba mươi Vân quỷ ba quyệt Đã dịch C.31 Chương 31 :  Chương thứ ba mươi mốt Trích tiên nhân Đã dịch C.32 Chương 32 :  Chương thứ ba mươi hai Thái sư bá tổ Đã dịch C.33 Chương 33 :  Chương thứ ba mươi ba Đấu trận Đã dịch C.34 Chương 34 :  Chương thứ ba mươi bốn Gió lớn khởi tạc lôi Đã dịch C.35 Chương 35 :  Chương thứ ba mươi lăm Tử liên khí vận Đã dịch C.36 Chương 36 :  Chương thứ ba mươi sáu Khách khanh Đã dịch C.37 Chương 37 :  Chương thứ ba mươi bảy Trùng dương đăng cao Đã dịch C.38 Chương 38 :  Chương thứ ba mươi tám Tân Liên Hoa nô Đã dịch C.39 Chương 39 :  Chương thứ ba mươi chín Tế rượu Đã dịch C.40 Chương 40 :  Chương thứ bốn mươi Trích Tinh các Đã dịch C.41 Chương 41 :  Chương thứ bốn mươi mốt Hồng bào Đã dịch C.42 Chương 42 :  Chương thứ bốn mươi hai Khiêu hấn Đã dịch C.43 Chương 43 :  Chương thứ bốn mươi ba Hắt nước bẩn Đã dịch C.44 Chương 44 :  Chương thứ bốn mươi bốn Phụ tử thượng trận Đã dịch C.45 Chương 45 :  Chương thứ bốn mươi lăm Loạn cục Đã dịch C.46 Chương 46 :  Chương thứ bốn mươi sáu Cưỡi ngựa du Linh châu Đã dịch C.47 Chương 47 :  Chương thứ bốn mươi bảy Dược Mã hà bờ Đã dịch C.48 Chương 48 :  Chương thứ bốn mươi tám Thanh tịnh Đã dịch C.50 Chương 50 :  Chương thứ năm mươi Lừa a Đã dịch C.51 Chương 51 :  Chương thứ năm mươi mốt Cẩm y hoàn hương Đã dịch C.52 Chương 52 :  Chương thứ năm mươi hai Vương hầu giáp đệ Đã dịch C.53 Chương 53 :  Chương thứ năm mươi ba Có tử như hồ Đã dịch C.54 Chương 54 :  Chương thứ năm mươi bốn Một khúc bốn ngàn lượng Đã dịch C.55 Chương 55 :  Chương thứ năm mươi lăm Mẫu nữ Đã dịch C.57 Chương 57 :  Chương thứ năm mươi bảy Giao phong Đã dịch C.58 Chương 58 :  Chương thứ năm mươi tám Đáng được Đã dịch C.59 Chương 59 :  Chương thứ năm mươi chín Lương vương Đã dịch C.60 Chương 60 :  Chương thứ sáu mươi Đăng đồ tử tọa mà luận đạo Đã dịch C.61 Chương 61 :  Chương thứ sáu mươi mốt Giả vương phi Đã dịch C.62 Chương 62 :  Chương thứ sáu mươi hai Bạch Giao Đã dịch

Thông Tin Thêm Về Truyện "Đào Hoa"

Trong thế giới tiên hiệp rộng lớn, Phong Hỏa Hí Chư Hầu luôn là cái tên bảo chứng cho những tác phẩm đầy tính triết lý và chiều sâu. Và nay, với Đào Hoa, ông một lần nữa đưa độc giả vào một hành trình đầy mê hoặc, nơi khát vọng trường sinh không chỉ là mục tiêu, mà còn là bản ngã của một nhân vật độc đáo đến tột cùng. Đào Hoa không phải là câu chuyện về anh hùng cứu thế hay đế vương tranh bá, mà là bản trường ca của một kẻ cô độc, chẳng màng chúng sinh, chẳng cầu quỷ thần, không vướng nhân quả. Lặng lẽ khép mắt, che tai, giữ lòng khô héo giữa dòng đời biến động, chỉ với một mục đích duy nhất: trường sinh bất lão.



Suốt tám trăm năm đằng đẵng, nhân vật chính của Đào Hoa chỉ bầu bạn cùng sách cổ, dưới ánh đèn khuya mờ ảo, giữa tuyết rơi trắng trời. Đó là một sự kiên định đến mức ám ảnh, một cuộc tu luyện không phải để thăng thiên độ kiếp, mà để tồn tại, để vượt qua mọi giới hạn của sinh tử. Tựa như một bức tranh thủy mặc tĩnh lặng, nơi thời gian dường như ngưng đọng, mỗi khoảnh khắc đều dành cho sự truy cầu miệt mài ấy. Văn phong của Phong Hỏa Hí Chư Hầu một lần nữa chứng minh tài năng khi khắc họa một thế giới tiên hiệp không ồn ào phép thuật, mà sâu lắng trong nội tâm, nơi mỗi suy nghĩ, mỗi hành động đều mang nặng ý nghĩa của sự lựa chọn giữa quên lãng và bất tử, giữa hư vô và hiện hữu.



Thế nhưng, giữa hành trình trường sinh đầy cô độc ấy, khi tâm hồn đã hóa đá, đã đạt đến cảnh giới cưỡi Thanh Loan ngao du mây trời, một câu hỏi bất ngờ xuất hiện, xé toạc sự tĩnh lặng và khơi gợi những rung động bị chôn vùi: "Đời người ngắn ngủi trăm năm, hỏi quân có nguyện cùng ta say túy ba vạn sáu ngàn tràng? Đổi lại được, ngươi ta quấn quýt bên giường, vui đùa thanh mai, phụng hiến tâm can." Lời mời gọi đầy cám dỗ từ "Hoang Sa Mịt Mờ" này như một cơn gió lạ thổi vào tâm hồn khô héo. Liệu kẻ chỉ cầu trường sinh, đã khước từ mọi dục vọng trần thế, có chấp nhận đánh đổi sự thanh tịnh, sự vô vi của mình để đắm chìm vào những lạc thú trần thế, vào tình ái, vào những ràng buộc nhân duyên tưởng chừng đã bị lãng quên?



Đây chính là điểm nhấn khiến Đào Hoa trở thành một trong những truyện hay khó lòng bỏ qua trên mọi nền tảng đọc truyện online. Độc giả sẽ dõi theo hành trình của nhân vật chính, không ngừng tự hỏi về giá trị đích thực của sự tồn tại. Liệu trường sinh có phải là tất cả? Hay những khoảnh khắc ngắn ngủi của ái ân, của tình người lại mang ý nghĩa sâu sắc hơn? Phong Hỏa Hí Chư Hầu không chỉ kể chuyện, ông còn đặt ra những câu hỏi triết lý về kiếp người, về dục vọng và sự giải thoát. Mỗi chương truyện là một sự khám phá mới, một tầng nghĩa sâu hơn, khẳng định vị thế của tác phẩm như một truyện hot được săn đón.



Với cốt truyện độc đáo, nhân vật có chiều sâu và văn phong lôi cuốn đặc trưng, Đào Hoa hứa hẹn sẽ mang đến những trải nghiệm đọc không thể nào quên. Nếu bạn đang tìm kiếm một truyện mới lạ trong dòng tiên hiệp, một tác phẩm không đi theo lối mòn mà chạm đến tận cùng suy tư của con người, thì đây chính là lựa chọn hoàn hảo. Đừng bỏ lỡ cơ hội đọc truyện online Đào Hoa ngay hôm nay. Hãy cùng dõi theo để xem liệu kẻ tu đạo trường sinh, người đã từ bỏ tất cả vì mục tiêu vĩnh cửu ấy, có tìm thấy được "cái kết" viên mãn, một truyện full trọn vẹn cả về thân xác lẫn tâm hồn hay không.

Yêu cầu dịch truyện

Gửi yêu cầu thành công! Chúng tôi sẽ xem xét sớm.

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free