(Đã dịch) Xã Trường Thiên Hạ - Chương 250: Mộ Quang Twilight?
Cầu thủ Park Ji Sung không ngờ rằng có một ngày mình lại có liên hệ với giới giải trí, hơn nữa lại bất ngờ đến vậy.
Khi người quản lý kể hết mọi chuyện, anh ta vẫn còn mơ hồ, không hiểu chuyện gì đang xảy ra.
Nhưng lúc ấy, anh chỉ là một cầu thủ trẻ, chưa thể tự quyết định tương lai, đành phải nghe theo sự sắp xếp của bên quản lý.
Ngay ngày hôm sau, một người đàn ông tên Từ Vinh xuất hiện trước mặt anh, thay thế người quản lý cũ, vốn dĩ cũng khá chuyên nghiệp. Từ giờ phút này, một nửa hợp đồng quản lý của anh liền thuộc về công ty A.P Entertainment.
Công ty A.P sẽ toàn quyền phụ trách việc lên kế hoạch sự nghiệp, xây dựng hình ảnh và quảng bá cho anh.
Đối với công ty này, Park Ji Sung rất quen thuộc.
Anh ta đâu phải kẻ ngốc chẳng màng chuyện đời, dù hai năm nay vẫn ở Nhật Bản, nhưng mọi chuyện lớn nhỏ diễn ra trong nước anh vẫn nắm rõ. Đặc biệt là vị giám đốc thường trực trẻ tuổi của công ty này, người đã tạo nên "cơn sốt Latin", càng càn quét khắp châu Á như một cơn bão.
Những ca khúc đậm chất bóng đá ấy cũng làm anh vô cùng yêu thích.
Vậy nên, dù không phải người thích ngành giải trí, anh vẫn luôn dõi theo Choi Jung Won. Nào ngờ sự đời vô thường, giờ đây hai người lại có dịp gặp gỡ.
Park Ji Sung ngổn ngang bao cảm xúc, còn ở tận nước Mỹ xa xôi, Choi Jung Won chắc chắn không hề hay biết. Anh ấy đang bận tâm đến một việc quan trọng: loạt truyện (Twilight – Chạng vạng), sau gần nửa tháng ấp ủ, sẽ chính thức được bày bán trên thị trường vào hôm nay.
Nhờ sự quảng bá rầm rộ của nhà xuất bản Warner Bros Entertainment trong hơn nửa tháng qua, tên tuổi của (Twilight) đã lan rộng khắp thế giới.
Nếu ở Âu Mỹ, nhiều người vẫn hoài nghi và chế nhạo khả năng Choi Jung Won có thể viết tác phẩm văn học mang màu sắc Tây phương huyền ảo, thì ở châu Á, tác phẩm này lại nhận được sự chú ý đặc biệt, nghiêng về một phía.
Những người hâm mộ này, rất nhiều trong số đó biết đến Choi Jung Won qua (Life Cup).
Với một người châu Á mà có thể đạt được thành tích như vậy trong giới giải trí Âu Mỹ, mọi người đều cảm thấy vinh dự. Thêm vào đó, sự ủng hộ ngầm của chính phủ ba nước đã giúp danh tiếng của Choi Jung Won "nước lên thuyền lên", luôn giữ vững vị trí hàng đầu.
Không như giới giải trí Âu Mỹ ít có sự chuyển hướng đa lĩnh vực, ở châu Á, việc một ngôi sao phát triển đa lĩnh vực đã là chuyện ai cũng đã quen thuộc. Ngay cả Hàn Quốc, vốn bảo thủ nhất trong lĩnh vực này, cũng đã dần dần xuất hiện những dấu hiệu tương tự. Bởi vậy, những người hâm mộ ở đây đều vô cùng nóng lòng muốn xem bộ tiểu thuyết huyền ảo này, do một người châu Á viết, sẽ như thế nào.
Giới thương nhân luôn là những người có khứu giác nhạy bén nhất, khi thị trường có nhu cầu, họ sẽ chủ động tấn công, chiều lòng thị hi���u của người tiêu dùng. Kết quả là chỉ vài ngày sau khi nhà xuất bản Warner Bros công bố tin tức, các nhà xuất bản từ nhiều quốc gia châu Á đã lũ lượt tìm đến, yêu cầu được làm đại lý phân phối phiên bản ngôn ngữ của nước họ.
Kế hoạch quảng bá ban đầu tuy đã khuấy động được sự chú ý, nhưng những bình luận tiêu cực tràn ngập cũng khiến Carlos lo lắng không yên.
Trong lịch sử, chưa bao giờ thiếu những trường hợp hỗn loạn quá mức, tin tức tiêu cực chiếm ưu thế. Điều này hoàn toàn nằm ngoài tầm kiểm soát của người khởi xướng, nên Carlos ngày nào cũng sống trong lo lắng, cầu nguyện.
Thế nhưng, sự xuất hiện của các nhà xuất bản từ phương Đông đã xóa tan mọi lo lắng của ông. Kể cả nếu (Twilight) có thất bại thảm hại ở Âu Mỹ cũng chẳng sao. Chẳng phải vẫn còn thị trường châu Á rộng lớn làm chỗ dựa sao?
Nhìn những nhà xuất bản chen chúc kéo đến, vung vẩy séc chỉ sợ mình không đồng ý, thì ít nhất cũng sẽ không bị lỗ vốn.
Với tiềm lực như vậy, Carlos có thể mỉm cười đón nhận mọi phản ứng từ bên ngoài.
Vào ngày (Twilight) được bày bán, Choi Jung Won đã có mặt từ sớm tại hiệu sách độc quyền của Warner nằm ở trung tâm Los Angeles. Ở đó, Carlos đã chờ sẵn từ lâu.
Thấy vẻ mặt Choi Jung Won vẫn bình thản, Carlos cười đùa: "Chà, không ngờ cậu giờ phút này vẫn giữ được bình tĩnh. Theo tôi thấy, thông thường đến thời điểm này, những người mới đều sẽ căng thẳng tột độ."
Không ai hiểu rõ (Twilight) ưu tú đến nhường nào hơn chính Choi Jung Won. Anh ấy đã trải qua nhiều chuyện, nên việc anh ấy căng thẳng mới là lạ. Đối mặt lời trêu đùa của Carlos, anh bình thản đáp: "Carlos, ông sẽ thấy thôi. Một kỳ tích vĩ đại đang được tạo ra, và ông cùng tôi chính là những người đã làm nên kỳ tích ấy."
Trước sự tự tin của Choi Jung Won, Carlos không tỏ thái độ rõ ràng: "Mong là vậy, nhưng sự đời luôn khó lường. Tôi nghĩ chúng ta đừng nên vui mừng quá sớm thì hơn. Kẻo đến lúc khó mà giữ thể diện."
"Haha, Carlos thân mến, ông đừng vờ như những thao tác, kế hoạch và chiến dịch quảng bá trước đây của ông đều là mù quáng. Nếu không phải nh��n thấy tiền đồ của cuốn sách này, liệu ông có bỏ ra số vốn lớn đến thế không?" Choi Jung Won không hề khách khí, trực tiếp chỉ ra sự giả dối của Carlos.
Sự thẳng thắn của anh khiến Carlos vô cùng lúng túng.
Ông ta nâng ly rượu đỏ, không biết nên uống hay nên giữ. Im lặng nén giận một lúc lâu, cuối cùng ông ta mới nghiến răng nghiến lợi cười mắng: "Tên người Hàn chết tiệt, chẳng biết kính già yêu trẻ gì cả!"
Choi Jung Won kéo tay Carlos đi đến cửa sổ, kéo rèm sang một bên.
Ngay lập tức, ánh nắng rực rỡ tràn ngập căn phòng. Vươn vai duỗi người một cái, anh cười ha hả nói: "Hôm nay trời đẹp, hy vọng có thể mang lại may mắn cho chúng ta."
Carlos nhìn xuống tình hình bên dưới, đáp lại: "Có vẻ không tệ, vẫn còn khá nhiều người xếp hàng chờ mua đó chứ. Tôi đã từng lo lắng, nếu cửa tiệm có thể "giăng lưới bắt chim" thì chắc cậu và tôi sẽ trở thành trò cười cho cả thế giới mất."
Nhìn đám người lác đác thưa thớt dưới lầu, Choi Jung Won cũng không còn sức để nở nụ cười nữa.
Dù tình hình vẫn rất tồi tệ, nhưng cũng chẳng khá hơn là bao. Anh đã sớm nghĩ rằng vì nạn phân biệt chủng tộc, người Âu Mỹ sẽ không quá ủng hộ tác phẩm của mình, nhưng tình cảnh này thực sự quá thảm đạm.
(Twilight) không giống (Life Cup).
Âm nhạc truyền bá nhanh hơn và cũng trực tiếp hơn. Vừa ra mắt đã có thể thu hút tai người nghe, chỉ cần tác phẩm hay, ắt sẽ được yêu thích.
Còn tác phẩm văn học thì cần phải thẩm thấu từng chút một. Thậm chí có những cuốn sách, không đọc đến vài vạn chữ thì chẳng thể thấy được chỗ hay của nó.
Hơn nữa, người hâm mộ Âu Mỹ rất chuyên nghiệp, dù có thể tán thành âm nhạc của anh, không có nghĩa là họ sẽ tán thành văn phong của anh. Ngược lại, vì những cuốn sách của Choi Jung Won quá mức chính thống, càng khiến một số người e ngại mà tránh xa.
Nếu chỉ là ảnh chân dung, ảnh tạp chí hoặc truyện ký, thì có lẽ sẽ không gây ra phản ứng tiêu cực đến thế. Đó đều là những sản phẩm "ăn theo" ngôi sao, ở một mức độ nhất định có thể thu hút người hâm mộ bỏ tiền mua.
Tác phẩm văn học ư? Thật khó khiến người ta tưởng tư��ng, một thiếu niên phương Đông mười bảy tuổi có thể viết được thứ gì hay ho.
Với suy nghĩ đó, rất khó để họ chỉ đến xem cho vui và tiêu tiền.
Thực sự không ngờ, người hâm mộ Âu Mỹ lại phản ứng mạnh mẽ đến vậy với tình huống này, khiến Choi Jung Won nhìn đám đông bên ngoài thật lâu mà không nói nên lời. Anh liên tưởng đến, nếu sau này mình lại ra mắt kịch bản phim điện ảnh và truyền hình, liệu có còn gặp phải tình huống tương tự? Rốt cuộc cần bao nhiêu thời gian để cộng đồng người hâm mộ mà anh đã dày công xây dựng có thể chấp nhận?
Thấy tâm trạng anh có chút trùng xuống, Trịnh Tinh Hoài, người vẫn đứng phía sau, an ủi: "Jung Won à, đừng lo lắng, đây là tình huống bình thường. Mọi người vẫn chưa biết sách của cậu ưu tú đến nhường nào. Đợi đến ngày mai, khi danh tiếng lan truyền, tình thế chắc chắn sẽ có sự xoay chuyển."
Anh ấy nói tiếng Hàn, nên Carlos không hiểu. Ông ta cũng lịch sự không hỏi, mà chuyển sự chú ý ra bên ngoài. Vì lúc này buổi bán sách đã bắt đầu, số ít những người hâm mộ tập trung ở đó đ�� bắt đầu nối đuôi nhau vào.
"Anh à, đừng lo, tình huống này em đã dự liệu từ trước. Đúng như anh nói vậy. Muốn biết hay dở thế nào thì phải chờ vài ngày nữa." Choi Jung Won cũng dùng tiếng Hàn nói với Trịnh Tinh Hoài.
Carlos dù sao cũng chỉ là đối tác, anh không muốn công khai quá nhiều chuyện nội bộ với ông ấy.
Trịnh Tinh Hoài lén lút quan sát vẻ mặt Carlos, thấy ông ta không để ý bên này, mới khẽ nói: "Cậu biết chừng mực là tốt rồi. Đây là lúc mấu chốt, cậu là linh hồn của tập thể, không thể nản chí, nếu không tinh thần của mọi người bên dưới cũng sẽ bị ảnh hưởng theo."
Choi Jung Won bỗng bừng tỉnh. Anh quay đầu nhìn lại.
Quả nhiên, những nhân viên đi cùng, ai nấy đều ủ rũ, chán nản. Người ngồi xiêu vẹo, người đứng mệt mỏi, rõ ràng đã bắt đầu bị ảnh hưởng tinh thần.
Không thể tiếp tục như thế này nữa. Tình hình có thể xoay chuyển vào ngày mai, nhưng cũng có thể rất lâu sau đó. Mỗi ngày kéo dài, ảnh hưởng lên họ sẽ càng sâu sắc thêm một chút. Cứ thế tích tụ, sẽ có người không chịu nổi mà bỏ cuộc.
Một tập thể rệu rã, về cơ bản đều là như vậy.
Anh xoay người bước vào đám đông, dùng sức vỗ tay một cái. Tiếng vỗ tay vang dội đánh thức tất cả những người đang uể oải, họ ngẩng đầu lên mới phát hiện ra là sếp đang đứng trước mặt.
Nhìn đám "hà binh giải tướng" đang thất thần, uể oải này, Choi Jung Won hiếm khi không nổi giận. "Mọi người đừng ở đây nữa, hãy ra ngoài kiểm tra một chút. Cử vài người đến các hiệu sách còn lại trong khu đô thị. Nếu có hiệu sách nào gặp khó khăn trong việc tổ chức, các cậu hãy giúp một tay. Việc thành hay bại là do con người, hôm nay dù gặp chút khó khăn, nhưng chẳng có gì to tát. Cứ chờ mà xem, không lâu nữa, thái độ của những người này sẽ thay đổi thôi."
Thấy anh dốc sức cổ vũ sĩ khí, mọi người đều cảm thấy lạ lùng.
Choi Jung Won rất coi trọng tinh thần và diện mạo của đội ngũ, luôn yêu cầu cấp dưới phải duy trì tinh thần dồi dào, hết mình trong công việc. Nếu có ai lơ là, chắc chắn sẽ bị anh mắng "dục tiên dục tử".
Chớ nghi ngờ, ở công ty A.P, Choi Jung Won càng có "ác danh" hơn. So với Kim Young Min ôn hòa, Ha Seong Ho trầm ổn và Yoo Jae Suk khiêm tốn, anh là người "ác danh lẫy lừng" nhất trong bốn Đại Cự Đầu.
Kể từ khi đội ngũ của Choi Jung Won được thành lập đến nay, không một ai là chưa từng bị anh mắng. Mỗi khi đến giờ làm việc, những người bị điểm tên đều có chút khiếp vía, sợ rằng sẽ trở thành "vong hồn" dưới miệng anh.
Bây giờ thấy anh thay đổi tính nết, mọi người còn có chút không quen, ngơ ngác nhìn anh, không ai nhúc nhích.
Vất vả nói một tràng, kết quả là nhận được phản ứng như vậy, trán Choi Jung Won nổi đầy "hắc tuyến". Anh nghiến chặt hai hàm răng, mang theo hàn khí từ địa ngục tỏa ra, từng chữ từng chữ nói: "Xem... cái... gì, còn... không... đi?"
Oành, những người xung quanh như những chú thỏ trúng đạn, lập tức biến mất ở cửa, chỉ còn lại tiếng kẽo kẹt của cánh cửa gỗ như đang phản đối sự ngược đãi vừa phải chịu đựng.
Sau một ngày tiêu thụ, tổng số liệu đã được tập hợp về tay Choi Jung Won.
Tình hình tiêu thụ tại tất cả các hiệu sách trên toàn nước Mỹ đều không mấy lý tưởng. Tổng số lượng bán ra cuối cùng chỉ vỏn vẹn hơn 10.000 cuốn. Tổng cộng có bảy mươi hiệu sách phụ trách tiêu thụ, tính trung bình, mỗi hiệu sách chỉ bán được chưa đến 150 cuốn.
Thành tích này không chỉ không đủ lý tưởng, mà thậm chí còn không bằng doanh số phát hành ban đầu của một số đầu sách khoa học.
Trong chốc lát, tất cả các tờ báo giải trí đều dùng tin tức này làm tiêu đề trang nhất để đưa tin về vụ việc ồn ào này.
Theo lời họ, hành động của Choi Jung Won chỉ là một trò cười mà thôi. Giữa những dòng chữ, đều tràn ngập sự châm biếm dành cho anh. Những số liệu thảm hại ấy càng trở thành bằng chứng đanh thép nhất.
Không ai biết, cứ ngỡ Choi Jung Won đã hoàn toàn thất bại thảm hại như Waterloo, chỉ có thể rút lui về nước để tự mình liếm láp vết thương. Thậm chí còn có người hả hê bày tỏ, lại một vì sao hy vọng lụi tàn.
(Twilight), quả nhiên là "Mộ Quang" – Chạng Vạng.
Buổi chiều tà cứ như mặt trời sắp lặn, không còn chút hơi ấm nào, chực biến mất khỏi tầm mắt mọi người.
Và Choi Jung Won, kết cục cũng y hệt như buổi chiều tà ấy.
Phiên bản văn học này là tài sản của truyen.free, kính mong độc giả tôn trọng bản quyền.