Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Tàn Bào - Chương 381 : Lục Đan Tề Toàn

Tiếng chim thông thường không thể nghe thấy giữa làn đạn, mà một loài chim bình thường cũng chẳng thể khiến binh lính Nhật Bản khiếp sợ đến vậy. Bởi thế, ngay lập tức, Tả Đăng Phong đã đoán ra con chim cực độc sinh ra từ âm chúc thổ ngưu kia đã xuất hiện.

Vừa nghĩ đến đây, Tả Đăng Phong lập tức vọt ra khỏi chỗ ẩn nấp. Quả nhiên, một con cự điêu đang rít gào lao xuống về phía chính Nam, lật tung những khẩu pháo cối và pháo bố trí phía trước. Con cự điêu này toàn thân vàng óng, đôi mắt rực lửa giận dữ, thần thái vô cùng uy vũ. Sải cánh của nó dài hơn năm trượng, thể hình cực kỳ khổng lồ. Hai chiếc móng vuốt đỏ sậm lớn như gáo nước, khi lao xuống có thể quật đổ những khẩu pháo nặng hơn nghìn cân. Hơn nữa, sinh vật này còn mang kịch độc, nơi móng vuốt nó quét qua, một vùng binh lính kêu rên thảm thiết.

Nhìn thấy con kim điêu này, lòng Tả Đăng Phong chợt nhẹ nhõm. Đây là độc vật lợi hại nhất hắn từng gặp cho đến nay, do nó sinh ra từ âm chúc thổ ngưu nên bản thân mang thuộc tính Kim. Cơ thể nó được bao bọc bởi linh lực, cực kỳ cứng rắn, đạn bắn cũng không thể gây tổn thương.

Sự xuất hiện của kim điêu khiến trận địa quân Nhật đại loạn. Chín tên Ninja Nhật Bản phát hiện sự tồn tại của nó, ba người trong số đó từ vị trí đóng giữ của mình đuổi theo. Những Ninja khác thì không đuổi theo hỗ trợ. Cũng giống như người tu hành Trung Quốc, Ninja Nhật Bản cũng có người giỏi dùng độc. Ba Ninja đuổi đến cứu viện này không nghi ngờ gì đều là cao thủ dùng độc, tự tin có thể không bị kịch độc nơi móng vuốt kim điêu ảnh hưởng.

Trước đó, con kim điêu này ắt hẳn đã ẩn mình quanh đây. Thấy quân Nhật nã pháo oanh tạc nghĩa trang, sợ sẽ làm tổn hại âm chúc thổ ngưu, nên mới hiện thân ngăn chặn. Hành vi của nó lúc này hoàn toàn là tự phát, không phải do âm chúc thổ ngưu điều khiển, bởi vì có trận pháp ngăn cách, âm chúc thổ ngưu không thể truyền đạt tâm linh cảm ứng đến nó.

Điều khiến Tả Đăng Phong không ngờ tới là, con kim điêu kia tuy cực kỳ uy mãnh nhưng lá gan lại chẳng lớn chút nào. Ngay khi hắn đang cân nhắc có nên thừa dịp hỗn loạn này xông ra ngăn cản ba tên Ninja kia hay không, kim điêu đã nhanh chóng bay vút lên và rời khỏi chiến trường. Mục đích của nó chỉ là lật đổ những khẩu pháo, ngăn chặn quân Nhật nã pháo oanh tạc nghĩa trang. Khi mục đích đã đạt được, nó sẽ không mạo hiểm giao chiến với ba tên Ninja Nhật Bản đang nhanh chóng tiến đến nữa.

Độc tính của kim điêu cực kỳ bá đạo, quân Nhật trúng độc nhanh chóng ngã xuống đất bỏ mạng. Tuy nhiên, độc tính của nó dường như không thể lây lan qua tiếp xúc trực tiếp, những người khiêng xác chết cũng không hề trúng độc. Cảnh tượng này khiến Tả Đăng Phong nhớ đến người thợ mộc Lưu Thắng thời Thanh triều. Năm đó, hắn nhặt được một chiếc lông chim. Hàng xóm xung quanh từng nhìn thấy, thậm chí chạm vào chiếc lông đó nhưng không ai trúng độc. Ngược lại, người nhà Lưu Thắng và Ngỗ Tác khám nghiệm tử thi lại trúng độc chết. Lưu Thắng và người nhà có khả năng tử vong do họ đã đốt cháy chiếc lông chim rơi rụng kia, hoặc uống nước đã tiếp xúc với lông chim. Còn Ngỗ Tác chết là do tiếp xúc với dịch máu của người chết. Do đó có thể suy đoán, móng vuốt của con kim điêu này tuyệt đối không thể chạm vào, còn lông chim thì chỉ cần không đốt cháy và không tiếp xúc với huyết dịch sẽ không gây trúng độc.

Sự xuất hiện của kịch độc kim điêu khiến quân Nhật cực kỳ khiếp sợ. Bọn chúng không hề biết những việc làm của kim điêu chỉ là theo ý muốn của bản thân nó. Trong mắt bọn chúng, kim điêu là do Tả Đăng Phong phái đến trợ giúp. Vì kiêng kỵ kim điêu, quân Nhật sau đó không tiếp tục phát động công kích. Màn đêm từ từ buông xuống, xung quanh chìm vào màn đêm đen kịt.

Lúc này, nghĩa trang đã sớm bị bom đạn phá tan tành, trận pháp Tả Đăng Phong bố trí trước đó cũng bị hủy hoại. Phía đối diện, quân Nhật có thể thấy rõ tình hình nghĩa trang.

Do nghĩa trang bị hủy, lượng lớn đất đá hỗn độn rơi xuống hố đạo bên dưới. Tả Đăng Phong dời bớt đất đá ra, sau đó cùng Thập Tam nằm trong hố bom, cau mày trầm tư. Kim điêu xuất hiện đã giúp hắn tranh thủ được một đêm thời gian, hắn nhất định phải trong đêm nay nghĩ cách phá tan trận pháp, vì chậm nhất là rạng sáng ngày mai, quân Nhật sẽ tiến công quy mô lớn.

Tám giờ tối, phía đông, quân Nhật tụ tập lại một chỗ để sưởi ấm, phòng thủ cũng không hề nghiêm ngặt. Tình hình này khiến Tả Đăng Phong âm thầm cau mày. Phía đông là vùng đất bằng phẳng, rất khó để thoát thân. Quân Nhật cố ý để lộ ra kẽ hở, bọn chúng muốn thông qua hành động này để thăm dò hư thực của hắn. Nếu hắn cố gắng đào tẩu, quân Nhật sẽ biết hắn đã đắc thủ, và sẽ tăng cường phòng thủ. Nếu hắn không trốn, quân Nhật sẽ đoán được hắn vẫn chưa đắc thủ, và sẽ lập tức tiến công.

Chiến tranh không chỉ là cuộc đấu sức, mà còn là cuộc đấu trí. Tả Đăng Phong nhìn thấu âm mưu của quân Nhật, lặng lẽ lao về phía đông lợi dụng màn đêm. Vừa lướt ra khỏi khu vực an toàn, đèn pha quân Nhật lập tức bật sáng, tiếng súng vang dội khắp nơi. Tả Đăng Phong liền rút lui trở về. Nhờ lần mạo hiểm này, hắn đổi lại được nửa đêm bình yên ngắn ngủi. Binh lính Nhật không còn công kích nữa, Ninja cũng không đến vây công.

Suốt nửa đêm, Tả Đăng Phong chỉ nghĩ đến một vấn đề: làm thế nào để phá trận. Thế nhưng hắn đã vắt óc suy nghĩ mà vẫn không tìm ra cách nào, bởi trận pháp của chủ mộ thất liên kết với khí tức của ngọn núi, không thể nào phá vỡ.

Lúc rạng sáng, quân Nhật bắt đầu chuẩn bị. Tả Đăng Phong đành bất đắc dĩ đưa ra lựa chọn. Hắn quyết định rời đi, hiện tại mạo hiểm phá vòng vây vẫn còn một tia hy vọng sống, chờ đợi thêm nữa chỉ là con đường chết. Quân Nhật chỉ cần không nã pháo, kịch độc kim điêu sẽ không mạo hiểm can thiệp. Đại sự sinh tử không thể gửi gắm vào một con súc sinh lông lá.

Nhưng vào lúc này, Tả Đăng Phong chợt phát hiện phía tây có chớp giật xẹt qua. Quay đầu nhìn về phía tây, hắn nhận ra đó không phải là chớp giật, mà là một chiếc xe hơi từ xa chạy đến. Chiếc xe này hẳn là đến để đưa cơm. Bởi vì trời c��n chưa sáng rõ, chiếc xe ô tô bật đèn, nhưng con đường này gập ghềnh không bằng phẳng, khiến đèn xe chập chờn không ổn định, rất giống chớp giật.

Tả Đăng Phong thu ánh mắt lại, định chờ đến khi quân Nhật ăn cơm sẽ bắt đầu phá vòng vây. Thế nhưng trong lúc chờ đợi, hắn lại luôn cảm thấy tâm thần bất an, như thể mình đã bỏ qua điều gì đó. Hắn mơ hồ nhớ lại khi tưởng lầm đèn xe là chớp giật, trong lòng dường như đã lướt qua một ý nghĩ nào đó, thế nhưng ý niệm đó rất mơ hồ, thoáng qua rồi biến mất, dù cố sức suy nghĩ cũng không tài nào nhớ lại được.

Tả Đăng Phong đành bất đắc dĩ nhắm mắt lại, cố gắng thả lỏng bản thân, sau đó tái hiện lại cảnh tượng vừa rồi trong đầu. Cuối cùng đã tìm lại được ý nghĩ thoáng qua kia. Trước đó, từ hình ảnh chớp giật, hắn đã nghĩ đến Thiên Lôi. Khoảnh khắc đó, hắn ảo tưởng có một đạo Thiên Lôi có thể đánh trúng bình phong của chủ mộ thất.

Khi đã tìm lại được ý nghĩ ẩn giấu kia, Tả Đăng Phong liền chợt nhớ tới trong Ngự Khí Thập Tam Quyết của Tử Dương Quan có một loại phép thuật có thể chiêu dẫn Thiên Lôi, đó chính là Ngự Khí Ngự Lôi Quyết.

Trước đó, khi vị đạo sĩ kia truyền thụ pháp môn cho hắn, đã đi từ chỗ dễ hiểu đến chỗ thâm ảo. Khi hồi ức, hắn cũng ghi chép theo thứ tự từ nông cạn đến thâm sâu. Thức Ngự Lôi Quyết này là phép thuật uy mãnh chỉ đứng sau Nghịch Thiên Quyết và Ngang Ngược Địa Quyết trong Ngự Khí Thập Tam Quyết. Nó được hắn ghi ở hàng thứ ba từ dưới lên của tờ giấy. Hắn vẫn chưa sửa chữa đến Ngự Lôi Quyết, nên ấn tượng về nó không sâu.

Tuy rằng vị đạo sĩ kia truyền thụ các pháp quyết đều có sai lầm, thế nhưng toàn bộ pháp quyết cũng không phải là hư cấu. Nếu ông ta đã nói ra Ngự Lôi Quyết, thì loại pháp thuật này nhất định tồn tại. Nếu thật sự có thể chiêu dẫn Thiên Lôi, chẳng những có thể dựa vào Thiên Lôi đánh tan bình phong của chủ mộ thất, mà còn có thể điều động Thiên Lôi đánh chết toàn bộ quân Nhật.

Nghĩ vậy, Tả Đăng Phong lập tức móc tờ giấy từ trong ngực ra, và tìm thấy chân ngôn cùng chỉ quyết của Ngự Lôi Quyết. Những chân ngôn và chỉ quyết này đều đã bị vị đạo nhân kia bóp méo. Việc cấp bách lúc này là mau chóng tìm ra lỗi sai trong đó và sửa chữa.

Tử Dương Quan là môn phái của Tiệt Giáo, phép thuật của họ chỉ có thể có hiệu quả khi chân ngôn và chỉ quyết phối hợp triển khai. Chân ngôn của Ngự Lôi Quyết là: "Báo cho Lăng Tiêu, yêu nghiệt túy thế, sự tình thanh nguyên rõ ràng, Thiên Lôi tru tà, ty Lôi Thần dịch mau chóng lĩnh mệnh, Thái Thượng Đại Đạo Quân lập tức tuân lệnh." Chỉ quyết là tay trái bấm quyết, ngón cái dán Ngư Tế, ngón út ép Thiếu Phủ, ngón giữa tiếp Lao Cung, hai ngón còn lại duỗi thẳng.

Tả Đăng Phong làm theo chỉ dẫn, thử nghiệm một lần. Hắn phát hiện khí hải sôi sục, nhưng khi linh khí đi qua huyệt rung động trên nhâm mạch thì không thể dẫn lên được, không thể cử động cánh tay trái. Không thể vận khí thuận lợi cho thấy chỉ quyết có vấn đề, thế nhưng vấn đề này không lớn. Nếu toàn bộ đều sai, linh khí thậm chí sẽ không thể đến được huyệt rung động trước ngực. Trên tay người có hai mươi tám huyệt vị, riêng bàn tay có mười huyệt, chỉ quyết này dùng ba huyệt. Căn cứ đường vận hành linh khí mà phán đoán, trong ba huyệt vị này chỉ có một cái sai, cần dựa vào chân ngôn thử nghiệm hàng chục lần mới có thể sửa chữa được.

Tình thế quá cấp bách, Tả Đăng Phong chỉ có thể thử từng huyệt một. Sau hơn mười lần, hắn chợt phát hiện linh khí từ khí hải trôi đến tay trái nhanh chóng tiết ra ngoài, cảm ứng với thiên địa, hô ứng với Huyền Minh. Tả Đăng Phong trong lòng đột nhiên rùng mình, không nghi ngờ gì chỉ quyết của hắn đã được sửa chữa không sai sót, thế nhưng chân ngôn còn có sai lệch. Sự sai lệch của chân ngôn đã dẫn đến linh khí tiêu hao lượng lớn. Cần biết rằng ngưỡng cửa để triển khai Ngự Lôi Quyết là Đạm Tử Linh Khí, mà hiện tại hắn đang ở cảnh giới Đỉnh Cao Linh Khí, lượng linh khí dự trữ trong cơ thể gấp hơn chín lần so với người tu đạo ở cảnh giới Đạm Tử Linh Khí. Dù vậy, khi hắn triển khai Ngự Lôi Quyết cũng cảm thấy cực kỳ miễn cưỡng. Nếu là người tu hành Đạm Tử Linh Khí, căn bản không thể triển khai. Bởi vậy có thể thấy, chân ngôn vẫn còn sai sót.

Mặc dù phát hiện chân ngôn có sai lệch, Tả Đăng Phong cũng không sửa chữa thêm nữa. Việc sửa chữa chân ngôn là mò kim đáy bể, cần tốn rất nhiều thời gian để tĩnh tâm suy đoán. Lúc này hắn căn bản không có thời gian để suy đoán. Cũng may hiện nay chân ngôn tuy có sai lệch, nhưng vẫn cảm ứng được với thiên địa, theo linh khí tiết ra ngoài, trên bầu trời từ từ xuất hiện lôi vân.

Lúc này trời còn chưa sáng rõ, sự xuất hiện của lôi vân vẫn chưa khiến quân Nhật nghi ngờ. Theo lôi vân từ từ ngưng tụ, Tả Đăng Phong phát hiện chân ngôn sai lệch đã dẫn đến hậu quả cực kỳ nghiêm trọng. Lôi vân trên bầu trời không chỉ xuất hiện ở một chỗ, mà là hai nơi, điều này cho thấy Ngự Lôi Quyết đã chiêu thỉnh đến hai vị Lôi Thần.

Bốn bộ Phong, Vũ, Lôi, Điện của Thiên Đình mỗi bộ đều có hai vị thần linh phụ trách. Lấy Vũ Sư làm ví dụ, Xích Tùng Tử và Bình Ế đều là Vũ Sư của Thiên Đình, một vị chuyên ứng phó khi được thỉnh cầu, một vị lo việc thiên chức. Phép thuật thỉnh thần thông thường chỉ nên mời ra một vị thần linh, mà lúc này, chân ngôn sai lầm lại mời ra cả hai vị Lôi Thần. Hành động này là đoạt quyền thiên thần, không những cực kỳ hao tổn linh khí, mà còn có thể làm tổn hại tuổi thọ của bản thân.

Tả Đăng Phong tuy rằng đã nhận ra dị thường, nhưng chưa kịp giải trừ phép thuật. Thời gian không còn nhiều, dù thế nào cũng phải mượn uy lực Thiên Lôi để bổ vỡ tấm bình phong màu đen bên ngoài chủ mộ thất.

Khi linh khí trong cơ thể hao tổn quá nửa, Tả Đăng Phong nhận ra thế lôi đình đã ngưng tụ thành hình. Chỉ trong khoảnh khắc ngắn ngủi, không những linh khí hao tổn quá nửa, mà tuổi thọ của hắn còn miễn cưỡng bị rút ngắn ba tháng.

Thế đã ngưng tụ thành công, Tả Đăng Phong lập tức vận chuyển linh khí làm mục tiêu chỉ dẫn cho Thiên Lôi. Linh khí khơi gợi, Lôi Thần cảm ứng. Kèm theo tiếng sấm khổng lồ, một đạo Thiên Lôi từ trong lôi vân phía tây đột nhiên giáng thẳng xuống tấm bình phong màu đen phía trên mộ thất.

Ánh chớp đánh trúng chỗ cách miệng hố ba thước, tiếng nổ vang vọng to lớn nhưng lại truyền đến từ cách đó mười dặm về phía tây. Sau một đòn, Tả Đăng Phong vội vàng bám vào thành hố nhìn xuống, phát hiện tấm bình phong màu đen bên dưới miệng hố đã biến mất. Mất đi sự chống đỡ của bình phong, bùn đất phía trên đang nhanh chóng lún xuống.

Tả Đăng Phong không kịp nghĩ nhiều, lập tức giải trừ pháp thuật, thả người lướt xuống hố. Chủ mộ thất cao gần ba trượng. Khi hắn rơi xuống chủ mộ thất, tầng đất phía trên đã vùi lấp quá nửa phần phía nam của mộ thất. Trong cửa đá chệch có một vật kim loại hình chữ Công liên thông lòng đất. Chủ mộ thất trống rỗng, không có quan tài hay vật chôn cất, chỉ ở góc tây bắc, một con Thanh Ngưu không sừng, thân hình khô quắt như thây khô đang cuộn mình nằm im.

Lúc này, bốn vách tường phía trên hố đạo đã bắt đầu sụp đổ và khép lại. Thanh Ngưu thể hình không nhỏ, không thể mang nó ra khỏi lăng mộ. Trong tình thế cấp bách, Tả Đăng Phong dồn khí vào tay phải, chặt đứt đầu Thanh Ngưu, lập tức đạp đất, cầm lấy đầu Thanh Ngưu chui lên khỏi lòng đất.

Địa chi nội đan không nhất định nằm trong não, cũng có thể nằm ở vị trí ngực hoặc bụng. Bởi vậy, khi vừa lên đến mặt đất, Tả Đăng Phong không kịp thở dốc, lập tức vạch đầu Thanh Ngưu ra. Thanh Ngưu trước đó có khả năng vẫn chưa chết hẳn, trong đầu vẫn còn não bộ. Ở thất khiếu thần phủ của nó, Tả Đăng Phong đã tìm thấy viên nội đan thuộc tính Thổ này. Nội đan trải qua nhiều năm tiêu hao đã nhỏ như hạt mạch, thế nhưng không nghi ngờ gì nữa, đó chính là nội đan thuộc tính Thổ.

Tả Đăng Phong lấy tay móc hộp sắt từ trong ngực ra, đem viên nội đan thuộc tính Thổ vừa tìm được thả vào. Viên nội đan thuộc tính Thổ nhanh chóng hòa làm một thể với viên Ngũ Sắc nội đan lớn bằng trứng bồ câu kia. Lục Đan Tề Toàn, dị tượng nảy sinh, tỏa ra ánh sáng lung linh, kỳ hương nức mũi.

Tả Đăng Phong không kịp nhìn thêm, liền cất hộp sắt vào trong ngực, lập tức hít một hơi thật sâu, gọi Thập Tam cùng vút nhanh về phía tây bắc. Sáu viên âm đan đã đầy đủ, trước mắt, điều cần làm là phải sống sót thoát ra ngoài.

Bản dịch này được thực hiện bởi đội ngũ biên tập chuyên nghiệp của truyen.free, đảm bảo chất lượng và giữ trọn vẹn tinh thần tác phẩm.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free