(Đã dịch) Chương 580 : Dạ tập Cát hồ
Đêm đến, đoàn quân Đường nghỉ ngơi qua đêm trong hạp cốc. Quách Tống cho gọi Trương Vân cùng người dẫn đường Tái Kha đến trướng quân. Quách Tống chỉ vào thung lũng sông Y Lệ, khẩn thiết hỏi: "Liệu có thể từ một con đường nhỏ khác đột kích vào doanh trại địch không?"
Tái Kha hơi do dự rồi đáp: "Quả thật có một con đường nhỏ để đi qua, nhưng phải trèo đèo lội suối, người có thể đi được, song ngựa không thể vượt qua."
Trương Vân cũng đã hiểu ý đồ của chúa công, y vội vàng nói: "Có thể hành quân xuyên qua rừng rậm, bên ngoài sẽ không phát hiện được."
Quách Tống trầm ngâm một lát rồi nói: "Nhưng hai vạn quân mà hành quân, e rằng rất khó che giấu."
"Khởi bẩm sứ quân, ý của ti chức là, khi còn cách đại doanh quân địch khoảng ba mươi dặm, sẽ ẩn vào rừng rậm, mà còn có thể hành quân vào ban đêm. Ti chức đã thử nghiệm qua, chỉ cần không phải cưỡi ngựa nhanh phi nước đại, sẽ không kinh động nhiều chim chóc."
Ưu thế lớn nhất của quân Đường hiện tại là họ biết người biết ta, còn đối phương thì biết mình mà không biết người. Quách Tống liền cân nhắc lợi dụng ưu thế này để đối phó quân địch.
Quách Tống trầm ngâm một lát, cuối cùng nhẹ nhàng gật đầu, phương án của Trương Vân xem ra là tốt nhất vào lúc này.
Y lại nói với Trương Vân: "Ngươi tiếp tục dẫn dắt doanh trinh sát đi trước dò đường, đặc biệt phải xử lý các đội thám thính của quân địch, không thể để quân địch phát hiện sự tồn tại của chúng ta!"
"Ti chức tuân lệnh!"
Trương Vân mang theo Tái Kha vội vã rời đi. Chẳng bao lâu, y dẫn theo hai trăm bảy mươi binh sĩ doanh trinh sát rời khỏi đại quân, đi trước một bước về phía nam. Còn Tái Kha thì ở lại tiếp tục dẫn đường cho đại quân.
Sáng hôm sau, trời vừa hửng sáng, quân Đường tiếp tục lên đường. Theo tình báo họ đang nắm giữ, đại doanh của một vạn quân Cát La Lộc nằm cách cửa sông Bạch Dương về phía đông khoảng một trăm năm mươi dặm. Khoảng cách đến quân Đường vẫn còn khá xa, quân Đường ít nhất còn phải mất ba ngày đường.
Chiều một ngày nọ, Quách Tống nhận được tình báo do thủ hạ của Trương Vân gửi tới. Đại doanh Cát La Lộc còn cách ba mươi dặm; nếu họ tiếp tục tiến về phía trước sẽ gặp các lều trại của dân du mục Cát La Lộc. Nơi họ đang ở chính là vùng chăn nuôi cuối phía tây.
Quách Tống lập tức ra lệnh đại quân dừng tiến lên, đồng thời phái hai ngàn quân hộ tống đội lạc đà rút lui về phía sau năm mươi dặm.
Đợi đến khi màn đêm buông xuống, đại quân tiến vào rừng tùng phía bắc, chậm rãi tiến lên từ bên trong. Quả như lời Trương Vân nói, họ đi chậm rãi không hề kinh động chim chóc, khiến đội ngũ hành quân trong rừng tùng vô cùng bí mật. Hơn nữa, họ còn hành quân sâu vào rừng tùng, nơi đây cây cối cực kỳ cao lớn, mỗi cây đại thụ đều cao mười mấy trượng, dưới chân là lớp lá tùng dày đặc, phát ra âm thanh tương đối nhỏ, không làm kinh động chim chóc ở trên cao.
Hai vạn đại quân im hơi lặng tiếng vượt qua rừng tùng, lại mang theo hơn một trăm con lạc đà. Trên lưng lạc đà chất đầy toàn phong pháo của quân Đường.
Canh năm, cuối cùng họ đã đến phía bắc đại doanh quân địch. Xuyên qua rừng cây, có thể trông thấy đại doanh cách chân núi hơn mười dặm. Bờ bắc sông Y Lệ khá chật hẹp, chỉ rộng khoảng hơn hai mươi dặm, còn bờ nam lại vô cùng rộng lớn, rộng chừng hơn một trăm dặm, thậm chí mấy trăm dặm, đều là thảo nguyên vô tận trải dài đến tận chân trời.
Dân du mục chủ yếu phân bố ở bờ nam sông Y Lệ, còn doanh trại quân thì lại ở bờ bắc. Các lều trại lớn rậm rịt đóng ở giữa đồng cỏ bao la, bốn phía không có doanh rào, cũng không có bất kỳ phòng hộ nào. Người Cát La Lộc hiển nhiên chưa từng nghĩ đến quân Đường sẽ kéo đến, bằng không họ đã không thể lơ là như vậy.
Người Cát La Lộc chỉ là đào một vòng chiến hào bao quanh đại doanh, chủ yếu là để ngăn ngừa dã thú xâm nhập. Trong đại doanh có binh sĩ tuần tra thám thính, nhưng nhân số không nhiều, bên ngoài thì lại không có binh sĩ tuần tra thám thính nào.
Thời gian đã là canh năm, chỉ một canh giờ nữa trời sẽ sáng. Quách Tống nhẹ nhàng phất tay, hạ lệnh: "Dùng nhiên thiêu cầu!"
Các binh sĩ tháo xuống một trăm bộ toàn phong pháo từ hơn một trăm con lạc đà. Quân Đường cũng mang theo hỏa lôi, nhưng xét tình hình hiện tại, Quách Tống không định dùng hỏa lôi mà quyết định dùng nhiên thiêu cầu. Nhiên thiêu cầu là loại vũ khí phóng hỏa truyền thống của quân đội người Hán, dùng vải tẩm dầu hỏa rồi phơi khô, sau đó bọc thành hình cầu, đường kính chừng một mét.
Chỉ có điều, nhiên thiêu cầu của quân Hà Tây đã được cải tiến. Họ bôi thuốc nổ lên vải, rồi từng lớp từng lớp bọc lại. Mỗi quả nhiên thiêu cầu bên trong ít nhất có bảy tám cân thuốc nổ, khi bốc cháy sẽ càng thêm mãnh liệt, hơn nữa còn có thể cháy sạch hoàn toàn, không như phần lớn nhiên thiêu cầu khác thường chỉ cháy một nửa là tắt.
Ưu điểm lớn nhất của loại nhiên thiêu cầu này là có lực đàn hồi cực mạnh. Dù khoảng cách bắn ra chỉ hơn một trăm bước, nhưng nó lại có thể nảy lên đến tận một dặm bên ngoài.
Mấy trăm binh sĩ lẻn vào cách các lều trại lớn của quân địch khoảng hai trăm bước, ẩn mình trong bụi cỏ. Họ nhanh chóng dựng toàn phong pháo lên, đặt từng quả nhiên thiêu cầu lên tấm bắn làm bằng đồng, rồi mạnh mẽ bắn ra như nỏ. Mỗi quả nhiên thiêu cầu nặng ba mươi cân, có thể phóng ra xa bảy mươi bước.
Trăm binh sĩ đồng thời vung cây châm lửa, đốt cháy nhiên thiêu cầu. Một tiếng "Ầm!", nhiên thiêu cầu biến thành hỏa cầu. Một trăm khung toàn phong pháo đồng thời phóng đi, một trăm quả hỏa cầu đỏ rực bắn ra, bắn vào trong đại doanh Cát La Lộc.
Lúc này, Quách Tống hạ lệnh: "Hỏa tiễn kỵ binh xuất kích!"
Từ trong rừng rậm, ba ngàn kỵ binh quân Đường xông ra, phi nước đại một mạch đến trước chiến hào, đồng loạt bắn thuốc nổ tiễn vào trong đại doanh. Từng chùm từng chùm ánh lửa bay vào trong đại doanh. Lúc này, trong đại doanh Cát La Lộc lửa cháy bùng lên khắp nơi, liệt hỏa hừng hực, khói đặc tràn ngập. Binh sĩ Cát La Lộc bừng tỉnh từ trong giấc mộng, la hét thất thanh, hoảng loạn chạy trốn. Rất nhiều người chân trần, ngay cả giày cũng chưa kịp mang. Phía tây, chuồng ngựa chuồng dê đã bị binh sĩ quân Đường mở ra, một vạn con chiến mã bị xua đuổi chạy về phía tây.
"Toàn quân xuất kích, diệt sạch quân địch!"
"Giết a!" – Tiếng hô giận dữ của kỵ binh quân Đường từ trong rừng rậm vang lên, mãnh liệt xông ra. Ngoại trừ trọng giáp bộ binh, tất cả binh sĩ quân Đường còn lại đều xông ra ngoài, bao gồm một vạn hai ngàn kỵ binh và sáu ngàn bộ binh.
Kỵ binh quân Đường tứ phía truy sát binh sĩ Cát La Lộc đang bỏ mạng chạy trốn. Rất nhiều kỵ binh quân Đường xông thẳng vào sông Y Lệ sâu hai thước, tiến đánh binh sĩ địch đang chạy trốn sang bờ bên kia.
Đây là một trận tàn sát một chiều. Người Cát La Lộc còn chưa chuẩn bị kỹ càng để chiến tranh với quân Đường, nhưng quân Đường đã chủ động tìm đến họ. Quân Đường truy sát hơn hai mươi dặm, giết chết toàn bộ nhóm binh sĩ cuối cùng.
Trời dần sáng, bờ bắc sông Y Lệ thây chất đầy đồng. Rất nhiều binh sĩ trôi nổi trên mặt sông, bị nước sông cuốn trôi về hạ du. Lửa lớn tại các lều trại cuối cùng cũng tắt, hơn một ngàn chiếc lều trại lớn bị đốt thành một vùng đất trống. Trong doanh địa, khắp nơi có thể nhìn thấy thi thể cháy xém.
Binh sĩ quân Đường bắt đầu quét dọn chiến trường, đem thi thể chất đống lên rồi phóng hỏa đốt cháy, sau đó lại đào hố chôn lấp. Các loại binh khí chưa bị thiêu hủy được chất thành đống. Binh khí của người Cát La Lộc thô kệch, lọt vào mắt binh sĩ quân Đường thì không đẹp, nhưng có mấy ngàn cân sắt thô, cùng không ít kim tệ, đến mấy vạn đồng.
Chiến lợi phẩm thu được từ việc tiêu diệt người Cát La Lộc không lớn, chỉ có một vạn con chiến mã cùng mười mấy vạn con dê. Tuy nhiên, thành Cung Nguyệt lại trữ một lượng lớn vật tư, Quách Tống liền ra lệnh La Đại Tiêu dẫn năm ngàn kỵ binh đi cướp đoạt thành Cung Nguyệt.
Sau khi quét dọn chiến trường xong, quân Đường tiếp tục lên đường về phía đông, bắt đầu xua đuổi dân du mục. Không ít người chống cự đều bị quân Đường giết chết.
Mấy ngàn hộ dân du mục Cát La Lộc mới đến đây hơn mười ngày, lại bị quân đội cưỡng ép xua đuổi. Họ thu dọn nhà cửa, lùa dê bò, khóc lóc thảm thiết mà đi về phía đông.
Tuy Quách Tống đã ban lệnh tận diệt đối với quân đội Cát La Lộc, nhưng y tuyệt không phải một thống soái tàn bạo. Đối với người già và trẻ em của Cát La Lộc, quân Đường về cơ bản sẽ không giết chóc, cũng sẽ không cướp đoạt tài vật của họ, chỉ là đuổi họ ra khỏi thung lũng sông Y Lệ.
Tuy nhiên, cũng giống như dân du mục An Tây Thổ Phiên, những dân du mục này cũng gánh vác trách nhiệm nặng nề là cung cấp nuôi dưỡng một vạn binh sĩ. Mỗi nhà đều nuôi giúp quân đội bảy mươi con dê và mười con bò, tổng cộng có hơn ba mươi vạn con dê cùng hơn bốn vạn con trâu. Số dê bò thuộc về quân đội này lại bị quân Đường tịch thu làm chiến lợi phẩm.
Hai ngày sau, Quách Tống dẫn đại quân đã đến thành Cung Nguyệt. Thành Cung Nguyệt nằm ở bờ bắc sông Y Lệ. Nó được xây dựng trên vùng đất cao, địa thế hiểm yếu, tường thành cao lớn kiên cố, dễ thủ khó công. Nó là cứ điểm duy nhất của quân Đường trong thung lũng sông Y Lệ, với ba ngàn quân đồn trú.
Khi La Đại Tiêu dẫn quân tiến đến, mấy trăm binh sĩ Cát La Lộc đồn trú tại đây đã chạy thoát từ trước. Họ phát hiện lượng lớn thi thể binh lính Cát La Lộc trôi dạt trên sông, họ liền ý thức được nguy hiểm, vứt bỏ kho lương, hoảng loạn bỏ chạy.
Khi năm ngàn quân Đường tiến vào, trong thành đã không còn quân đồn trú. Trong các lều vải trong thành chất đầy lượng lớn vật phẩm tiếp tế: lương thực, lều bạt, da dê, rượu sữa, trà lá, phô mai, muối, dược liệu cùng một ít vũ khí, đủ cho một vạn binh sĩ tiêu hao hơn nửa năm. Quân Đường lại ngoài ý muốn phát hiện hai mươi vạn đồng kim tệ.
Đây là kim tệ mà người Hà Trung Túc Đặc sử dụng, cũng là tiền tệ thông dụng của người Cát La Lộc. Số kim tệ này đoán chừng là tiền lương của một vạn quân đội.
Quách Tống bước lên tường thành Cung Nguyệt, phóng tầm mắt nhìn về phía đông. Sông Y Lệ như dải thắt lưng ngọc, uốn lượn kéo dài về phía xa. Hai bên là núi cao tuyết trắng mênh mang. Nơi này chính là Hoắc Thành về sau, là vùng đất phù sa của thung lũng sông Y Lệ. Thảo nguyên vô tận trải dài trước mắt, trên thảo nguyên các loài hoa tươi nở rộ, từng mảng lớn cây ăn quả cũng đang ra hoa, khắp nơi là một cảnh tượng muôn hồng nghìn tía tươi đẹp.
Vùng đất tươi đẹp như vậy, làm sao có thể để lại cho người Cát La Lộc được?
Nội dung này được dịch và phát hành độc quyền trên truyen.free.