(Đã dịch) Lạc Sam Ki Chi Lang - Chương 287 : Gấu 'Hi'
Tiếng động cơ ô tô gầm rú khiến các loài động vật trong rừng hoảng sợ, vô số chim chóc vỗ cánh bay tán loạn lên không trung.
Bốn chiếc xe bán tải nghiến bánh trên con đường lầy lội, len lỏi qua khu vực cấm săn bắn, tiến vào khu vực giao thoa giữa rừng cây và đầm lầy.
Đội xe đi một quãng đường dài r���i dừng lại tại nơi giao nhau giữa rừng cây và đầm lầy.
Trong một chiếc xe bán tải, Erica lấy ra bình xịt chống côn trùng, xịt cho tài xế Hawke một ít, rồi xịt lên người mình.
Hawke nói: "Nơi này có đầm lầy."
Erica đeo găng tay vào, nhắc nhở: "Cẩn thận dưới chân."
Hawke xuống xe, mở cốp sau, lấy ra khẩu súng săn Winchester M12 mua ở Wyoming cùng túi đạn, rồi vác lên vai.
Erica ở phía bên kia cũng lấy ra khẩu súng trường săn gấu Savage kia.
Từ hai chiếc xe bán tải phía sau, Raul và nhóm vệ sĩ bước xuống, tất cả đều trang bị súng trường.
Duran râu quai nón hôm qua đã nhận ra, hai vị khách này không phải người bình thường.
Hắn chỉ tay về phía trước đội xe, nói: "Cách đây tám trăm mét là một cái hồ nhỏ. Tháng trước có người từng nhìn thấy một con cá sấu rất lớn ở đây, trong đó hai người khẳng định con cá sấu đó dài gần 5 mét."
Erica hỏi: "Không có con nào lớn hơn sao?"
Duran nói: "Theo thông tin về con mồi mà tôi có được, đây là con lớn nhất rồi. Mặc dù trên lý thuyết, cá sấu Mỹ có thể dài hơn sáu mét, nhưng hiếm khi thấy con nào vượt quá 5 mét."
Trên bầu trời, đột nhiên truyền đến tiếng gầm rú.
Hawke ngẩng đầu nhìn về phía nơi phát ra âm thanh, nơi xa có một chiếc máy bay nhỏ đang bay từ phía Nam lên phía Bắc, trên máy bay dường như còn có mấy thứ lần lượt rơi xuống.
Hắn hỏi: "Máy bay ném cái gì vậy?"
Erica cầm lấy kính viễn vọng, nhìn sang phía đó, nói: "Giống như những túi cứu trợ màu cam."
Chiếc máy bay kia không gặp trục trặc gì, rất nhanh liền quay đầu bay về phía Nam.
Duran nói: "Gần đây có một trạm kiểm lâm, có thể là chuyển hàng tiếp tế."
Hawke ừ một tiếng, cũng không nói thêm gì nữa.
Duran thấy hai người trợ thủ cầm thòng lọng, trên lưng đeo ba lô đựng mồi nhử, nói: "Một số cá sấu rất cảnh giác, chúng ta đi bộ tới, đợi khi săn được cá sấu thành công, sẽ lái xe tới sau."
Hawke gật đầu: "Được thôi."
Ba người Duran đi ở phía trước.
Raul, Guti và Morientes đi theo sau, ở giữa là Hawke và Erica, phía sau là bốn vệ sĩ vũ trang đầy đủ.
Con đường nhỏ dưới chân họ là do bánh xe nghiền nát mà thành, trở thành ranh giới giữa rừng cây và vùng đầm lầy đồng cỏ.
Càng đi về phía trước, không khí càng ẩm ướt, Hawke thậm chí ngửi thấy mùi nước khi đến gần bờ sông.
Duran lúc này dừng lại, quay đầu nhìn về phía một bên rừng cây.
Hawke cũng nghe thấy một chút động tĩnh, vô thức tiến lên một bước, chắn trước mặt Erica.
Hắn nhìn thấy một con gấu đen.
Trong rừng cây, một con gấu đen non ngửi thấy mùi thịt tươi, chạy về phía bìa rừng.
Thị lực nó không được tốt lắm, nhưng khứu giác thì cực kỳ nhạy bén. Bụng đang đói meo mà lại phát hiện ra thức ăn, liền hưng phấn xông ra.
Nhưng khi mắt nó nhìn rõ mọi thứ, gấu đen ngay lập tức phanh khựng lại, dừng hẳn lại tại chỗ.
Trong đám người, Hawke giơ súng săn lên, nòng súng chĩa thẳng vào con gấu đen.
Những khẩu súng khác trong tay họ cũng chĩa về phía đó.
Con gấu đen non hít hà mạnh, nhấc nửa thân trước lên, dường như muốn tỏ vẻ đáng yêu, lắc lắc cái đầu to đen như mực, rồi quay đầu bỏ đi.
Đi vài bước, nó ngay lập tức nằm rạp xuống, bốn chân chạm đất, cắm đầu lao vào bụi cây, cũng không thèm quay đầu lại mà chạy trốn.
Duran nhìn con gấu đen đang chạy trốn, nói: "Nhỏ quá."
Hawke không nổ súng cũng là vì lý do này: "Xem thử có gặp được con nào lớn hơn không."
"Hình như nó nhận ra súng." Erica ngẫm nghĩ nói.
Duran nói: "Con nào không biết súng thì đều chết hết rồi."
Tất cả mọi người nở nụ cười.
Đi thêm vài trăm mét nữa, họ đến trước một hồ nước.
Duran và mọi người dẫn Hawke và Erica đi xem xét dấu vết hoạt động của động vật quanh hồ, những người còn lại tản ra canh gác xung quanh.
Một khu vực nghiêng về phía nam, cỏ dại chỉ còn sót lại vài sợi cỏ khô úa vàng, biến thành một mảng đất trống, trên đó có vài dấu chân và vết móng vuốt, còn có cả vết tích cọ xát.
Duran ngồi xổm trên mặt đất, chỉ vào mặt đất nói: "Các ngươi nhìn, nơi này hẳn là nơi một số động vật đến bờ hồ uống nước. Không lâu trước đây hẳn là có một con cá sấu đã bắt được một con động vật trên cạn có hình thể khá lớn ở gần đây. Nhìn vết tích này, một con cá sấu lớn đã dùng "cú lộn tử thần" để ăn."
Hawke tay đeo găng, sờ sờ mặt đất khô héo, đặc biệt là dấu vết của "cú lộn tử thần" để lại, nói: "Nó sống ở gần đây, hẳn là đã một thời gian không ăn thức ăn lớn. Đặt mồi đi."
Duran đáp: "Tốt."
Hawke nhận lấy sợi dây thừng từ trợ thủ đưa cho, buộc vào cái móc câu hợp kim chuyên dụng to lớn.
Erica lấy một miếng thịt, treo lên móc sắt, vừa cẩn thận quan sát mặt nước, nói: "Không nhìn thấy cá sấu."
"Trước thả mồi thử một chút." Để phòng cá sấu có thể có hình thể to lớn, Hawke cầm một đầu dây thừng, đi đến một gốc cây khá to, cột vào cây.
Chờ hắn trở về, Erica nhấc móc sắt lên, ném mồi câu vào vùng nước nông.
Mấy người đi trở về, nấp sau một ụ đất.
Còn lại, chỉ là kiên nhẫn chờ đợi.
Hawke cực kỳ kiên nhẫn, ngồi dưới đất, nhìn chằm chằm mặt hồ.
Erica thỉnh thoảng giật nhẹ dây thừng, để đống thịt trên móc sắt tạo ra chút động tĩnh, dụ dỗ cá sấu.
............
Trong rừng cây, con gấu đen non kia chạy thục mạng, đột nhiên nghe thấy tiếng gầm rú, ngay lập tức dừng lại, đổi hướng.
Nơi phát ra âm thanh, có một con gấu đực trưởng thành.
Cả hai mặc dù về mặt sinh lý là cha con, nhưng gấu đực sẽ tấn công con non.
Con gấu trưởng thành này có hình thể rất lớn, mặc dù không đạt mức cân nặng kỷ lục 345 kg ở Florida, nhưng khi đứng thẳng cũng cao gần hai mét.
Mấy chiếc túi cứu trợ màu cam từ trên trời rơi xuống đã thu hút sự chú ý của con gấu đen.
Nó gầm gừ lao về phía đó, dùng đôi chân trước linh hoạt xé toạc một túi cứu trợ, con gấu với cái miệng rộng đầy mùi hôi thối liền từ chỗ thủng lôi ra túi nhựa.
Cái túi bị gấu xé nát, bột màu trắng chứa bên trong dính đầy vào miệng và đầu con gấu đen, khiến nó trợn mắt nhìn, thậm chí một ít còn lọt vào trong miệng nó.
Gấu đen đôi khi có hành vi rất giống con người.
Nó không biết trong túi chứa là cái gì, ăn vài miếng liền mất hứng thú, ngược lại còn xé nát bươm chiếc túi cứu trợ màu cam.
Bụi màu trắng bay lên, rơi xuống thân con gấu đen, trên lớp lông đen của nó đều bị nhuộm trắng.
Không lâu sau, con gấu đen đột nhiên trở nên hung hăng, điên cuồng cào xé vỏ một cây đại thụ, cào trụi một đoạn vỏ cây bên trong, lộ ra thân cây trơn nhẵn.
Tiếp đó lại đâm đầu vào một cây nhỏ, khiến cây nhỏ gãy đôi.
Nó đứng lên, dường như say rượu, phát ra tiếng gầm thét như gào rú.
Con gấu này, lao điên cuồng trong rừng cây, như một cỗ xe ủi đất màu đen.
............
Bên hồ, đoàn người muốn câu cá sấu đã chờ đợi rất lâu.
Ngay cả Duran râu quai nón cũng có chút mất kiên nhẫn, nghi ngờ manh mối mình thu được có vấn đề.
Dấu vết để lại trên bùn đất không sai, nhưng cá sấu đôi khi cũng sẽ di chuyển, rời đi vùng nước quen thuộc này.
So với Duran, Hawke và Erica kiên nhẫn hơn nhiều.
Hai người giết người không chớp mắt, càng giống những thợ săn lão luyện giàu kinh nghiệm.
Ngay lúc Duran đang định đề nghị thử sang nơi khác, Hawke nhìn thấy một vật trôi nổi trên mặt hồ, thấp giọng nói: "Đến rồi."
Erica giơ kính viễn vọng lên, phát hiện ra con cá sấu đang di chuyển: "Nó đang đến gần, đang tiến về phía vị trí con mồi."
Hawke kéo sợi dây thừng vốn không động đậy được, để mồi nhử không ngừng vẫy vùng trong vùng nước nông, đồng thời nhắc nhở Erica: "Cố gắng giữ cho nó nguyên vẹn."
"Bắt sống ư?" Erica hỏi.
Hawke đáp lại: "Tìm cơ hội giết chết trực tiếp. Chúng ta không phải bắt về để nuôi, chỉ là để làm tiêu bản."
Erica cầm khẩu súng trường Savage bên cạnh, ngắm chuẩn về phía mặt hồ.
Con cá sấu vốn đang trôi nổi trên mặt nước đã không còn thấy nữa. Hawke tay đeo găng, nắm chặt dây thừng.
Đột nhiên, dây thừng bỗng nhiên giật mạnh về phía trước.
Hawke vận sức cánh tay, dùng sức kéo về, cảm thấy đầu dây bên kia nặng trịch.
Cá sấu thường nuốt trực tiếp, nuốt chửng thịt mồi, kéo theo cả chiếc móc câu hợp kim to lớn vào bụng.
Hawke kéo mạnh ngược lại, lưỡi câu mắc vào phần không có vảy bảo vệ của cá sấu.
Cá sấu bị đau, dưới nước cuộn mình quẫy đạp, khiến mặt nước sôi sùng sục như nồi cháo, trước tiên là tung nước, sau đó là hất bùn nhão lên, rất nhanh xuất hiện một vệt máu đỏ tươi.
Hawke hai tay ghì chặt dây thừng, dùng sức kéo về.
Cá sấu bị hắn kéo đi một đoạn, cái đầu to lớn lộ ra khỏi mặt nước.
Con vật này hình thể rất lớn, vừa nhô khỏi mặt nước li���n cúi đầu định quay trở lại.
Hawke xông về phía trước hai bước, chân đạp mạnh xuống đất, cơ bắp hai tay nổi lên, giữ vững cơ thể.
Duran cùng hai người trợ lý lúc này vọt đến phía sau Hawke, mỗi người tóm lấy dây thừng vận sức, cùng nhau kéo về.
Guti ở gần nhất cũng chạy tới, níu lấy dây thừng.
Bốn người đàn ông khỏe mạnh cùng nhau vận sức, ngạnh sinh sinh kéo con cá sấu từ vùng nước nông lên đến mép nước.
Con cá sấu Mỹ này cũng đã lộ rõ hình dáng, thân dài gần 5 mét, cơ thể và đuôi phủ đầy vảy giáp, miệng há to đến mức có thể nuốt chửng một người trưởng thành chỉ với một ngụm.
Thế nhưng, lúc này một đầu dây thừng đã xâm nhập vào trong miệng nó.
Lưỡi câu ở phía trước, trong lúc giằng co đã tùy ý gây ra vết thương, khiến máu từ miệng cá sấu Mỹ không ngừng chảy ra.
Hawke hô: "Dùng sức, kéo nó lên khỏi mặt nước!"
Ba người phía sau cùng nhau vận sức, đem cá sấu Mỹ hoàn toàn kéo lên bờ.
Cá sấu Mỹ bốn chi chạm xuống mặt đất, trong thời khắc sinh tử này, nó phát động chiêu tất sát—— cú lộn tử thần! Thân thể khổng lồ điên cuồng xoay tròn, giống như Vòng Phong Hỏa bất khả chiến bại.
Nhưng nó càng xoay dữ dội, thì móc sắt trong bụng sẽ gây ra tổn thương càng lớn.
Máu từ miệng rộng của cá sấu không ngừng chảy ra.
Ngoài mùi bùn nhão hôi thối, Hawke còn ngửi thấy một mùi máu tươi nồng nặc đến gay mũi.
Cá sấu xoay tròn một hồi lâu, thể lực tiêu hao rất nhiều, dần dần dừng lại.
Bốn người Hawke kéo co với con cá sấu lớn này cũng không hề dễ dàng.
Loài cự thú này, sức bùng nổ trước khi chết rất mạnh.
Cá sấu nằm rạp xuống đất, lại há to miệng.
Erica cuối cùng cũng tìm được cơ hội ra một phát súng chí mạng mà không làm tổn hại đến bề ngoài con cá sấu.
Nàng chĩa nòng súng vào cái miệng rộng đang há to của con cá sấu, bóp cò! Tiếng súng "Phịch" vang lên, vang xa, khiến chim chóc trong phạm vi mấy trăm mét gần đó bay tán loạn lên không trung.
Cá sấu Mỹ thân thể chấn động, giãy giụa, nhưng lần này không còn dữ dội nữa.
Máu từ miệng nó chảy ra càng lúc càng nhanh, chẳng mấy chốc liền kiệt sức.
Nội dung bản dịch chương này được phát hành duy nhất bởi truyen.free.