(Đã dịch) Hollywood Chi Lộ - Chương 408: 7 tông nhất
Kính chào quý vị khán giả, đây là chương trình đưa tin trực tiếp của Đài Truyền hình Ánh Dương từ Liên hoan phim Quốc tế Thượng Hải.
Mặc dù Liên hoan phim Quốc tế Thượng Hải hôm nay không thể sánh bằng lễ khai mạc về quy mô, nhưng vẫn tấp nập người qua lại. Dù Murphy bản thân chưa thực sự nổi tiếng, nhưng Superman lại là một nhân vật được yêu thích rộng rãi tại đây, đặc biệt khi Warner Châu Á đã đầu tư không ít nhân lực và vật lực cho buổi công chiếu đầu tiên này.
Việc Đài Truyền hình Ánh Dương có mặt để đưa tin trực tiếp buổi công chiếu đầu tiên đã cho thấy rõ điều đó.
Trước Liên hoan phim Quốc tế Thượng Hải, một bức tượng Superman khổng lồ sừng sững. Đối diện bức tượng, vô số máy quay đã được dựng lên, và nữ phóng viên của Đài Truyền hình Ánh Dương đang đứng ngay tại vị trí đó.
Liên hoan phim Quốc tế Thượng Hải lần thứ 10 đã đi được nửa chặng đường, và giờ đây, Thượng Hải lại chào đón một bộ phim Hollywood hạng nặng. Tối nay, bộ phim siêu anh hùng « Superman: Man of Steel » do Warner Bros. Pictures và DC Comics hợp tác sản xuất sẽ có buổi công chiếu ra mắt tại Trung Quốc ngay tại Thượng Hải. Hai nhà làm phim được giới mộ điệu yêu thích là đạo diễn Murphy Stanton và nam diễn viên chính Nicolas Cage đã đích thân đến Thượng Hải để quảng bá cho bộ phim. Hiện tại, trước sảnh Liên hoan phim Quốc tế Thượng Hải, đông đảo giới truyền thông và người hâm mộ điện ảnh đã tập trung, tạo nên một không khí vô cùng náo nhiệt. Dù thời tiết oi bức và có dự báo mưa, nhưng trời vẫn chưa đổ hạt, dường như để giữ thể diện cho bộ phim bom tấn này cùng hai nhà làm phim tài năng.
Murphy và Gail Gadot nắm tay nhau bước trên thảm đỏ, thu hút sự chú ý của không ít người hâm mộ điện ảnh. Ống kính của các phóng viên truyền thông cũng đồng loạt hướng về phía hai người, đặc biệt là Gail Gadot trong bộ lễ phục dạ hội màu tím. Dùng từ "kiều diễm lấn át cả khán phòng" để miêu tả cô ấy quả thực không hề quá lời, cô sinh ra dường như để trở thành tâm điểm của những sự kiện thảm đỏ như thế này.
Tuy nhiên, tất cả những điều đó dường như đều lu mờ trước Nicolas Cage.
Ngay khi Nicolas Cage xuất hiện, anh đã khuấy động nhiệt huyết của người hâm mộ ở hai bên thảm đỏ. Suốt sự kiện, anh luôn thể hiện sự gần gũi, nhiệt tình ký tặng từng người hâm mộ. Điều này khiến giới truyền thông phải chờ đợi gần nửa giờ ở cuối thảm đỏ mới thấy anh xuất hiện. Đối mặt với ống kính, chú Cage trong bộ vest thẳng tắp, liên tục vẫy tay chào hỏi giới truyền thông, thể hiện trọn vẹn phong thái của một siêu sao Hollywood.
Tại khu vực phỏng vấn, nhiều phóng viên Trung Quốc đã vây quanh Murphy, tách anh ra khỏi Gail Gadot và liên tục đặt ra các câu hỏi.
"Đạo diễn Stanton," một nữ phóng viên hỏi bằng tiếng Anh, "Đây có phải lần đầu tiên ông đến Trung Quốc không?"
"Vâng, đây là lần đầu tiên tôi đến đây." Murphy đáp lại bằng tiếng Trung, "Dù chỉ mới nhìn thoáng qua, nhưng tôi đã yêu thành phố lớn hiện đại và xinh đẹp ở phương Đông này rồi."
Ngay khi những lời này thốt ra, các phóng viên xung quanh gần như đều sững sờ. Không ai có thể ngờ rằng một đạo diễn đến từ Hollywood lại có thể nói tiếng Trung trôi chảy đến vậy. Dù không thể sánh bằng người bản xứ, nhưng trong hàng trăm người nước ngoài học tiếng Trung, e rằng cũng khó tìm được một người như thế này!
Những phóng viên có mặt tại Liên hoan phim Quốc tế Thượng Hải này hiển nhiên không phải những tay mơ, họ đều có kiến thức sâu rộng. Dù ban đầu có chút bất ngờ, nhưng họ nhanh chóng lấy lại bình tĩnh.
Suy cho cùng, đây không phải thời đại bế tắc như trước đây. Sự tồn tại của Internet đã rút ngắn khoảng cách toàn cầu. Người nước ngoài nói tiếng Trung trôi chảy tuy còn khá hiếm, nhưng cũng không đến mức cực kỳ hiếm gặp.
"Thật không ngờ!" Nữ phóng viên của Đài Truyền hình Ánh Dương đưa micro đến trước mặt Murphy và cũng chuyển sang tiếng mẹ đẻ để hỏi, "Đạo diễn Stanton, ông lại có thể nói tiếng Trung trôi chảy đến vậy!"
"Tôi rất thích văn hóa Trung Quốc," Murphy thản nhiên đáp, "Vì vậy tôi có học một chút."
Chuyện tiếng Trung chỉ là một đoạn nhỏ xen kẽ trong buổi phỏng vấn. Các câu hỏi nhanh chóng quay trở lại với bộ phim. Murphy đã trả lời tường tận từng câu hỏi của phóng viên Trung Quốc, và cuối cùng anh nói: "Tôi vô cùng yêu thích Trung Quốc, và thật vui khi được đến Thượng Hải."
Việc thể hiện thiện chí và sự thân thiện với Trung Quốc đến đây là đủ. Murphy hiểu rõ rằng với phong cách đạo diễn của mình, thành tích mà bộ phim có thể đạt được tại thị trường Trung Quốc trong tương lai có lẽ sẽ khá hạn chế.
Sau khi buổi chụp ảnh tập thể thường lệ kết thúc, Murphy kéo Gail Gadot cùng đi vào Liên hoan phim Quốc tế Thượng Hải. Tại đại sảnh của Liên hoan phim, người phụ trách của Warner Châu Á đã giới thiệu cho anh một vài nhân vật cấp cao của Tập đoàn Trung Ảnh – đơn vị phát hành phim.
Những người khác anh không quen biết, nhưng đối với Tọa Sơn Điêu lừng danh thì ít nhiều cũng biết một chút, dù sao người đó tuyệt đối là nhân vật tầm cỡ trong giới điện ảnh nơi đây.
Khác với thái độ thân thiện, gần gũi với người hâm mộ và phóng viên, Murphy đã chuyển sang thái độ chính thức, trang trọng. Dù xét theo phương diện nào, hai bên hiện tại cũng thuộc về hai vòng tròn hoàn toàn khác biệt.
Đây là phương thức ngoại giao hết sức bình thường. Nếu ai đó nghĩ rằng chỉ cần biết vài câu tiếng Trung hoặc tự cho mình là một đạo diễn Hoa kiều mà Tập đoàn Trung Ảnh hay chính Tọa Sơn Điêu sẽ mở cửa trải thảm đỏ cho, thì Murphy chắc chắn sẽ nghĩ người đó cần phải vào bệnh viện tâm thần.
Một người như Tọa Sơn Điêu, tuyệt đối là tinh hoa của những người tinh anh.
Từng có người nói rằng, phần lớn tinh hoa của Mỹ tập trung vào giới kinh doanh, trong khi phần lớn tinh hoa ở đây lại thâm nhập vào giới chính trị. Lời này chưa hẳn đã sai.
Tọa Sơn Điêu có thể leo lên vị trí cao như vậy, há lẽ lại là một kẻ ngốc?
Thẳng thắn mà nói, là một đạo diễn Hollywood, việc thiết lập mối quan hệ mật thiết đặc biệt với Tập đoàn Trung Ảnh là điều không thể. Chưa kể bản thân Murphy như thế nào, nếu anh ấy và các công ty Hollywood khác quá tin tưởng Tập đoàn Trung Ảnh, e rằng sẽ bị bán đứng mà không hay biết.
Trước khi đến, Murphy đã có những tìm hiểu nhất định. Mặc dù các công ty lớn của Hollywood đang tập trung khai thác thị trường Trung Quốc và tích cực hợp tác với Tập đoàn Trung Ảnh, nhưng trong quá trình hợp tác, mâu thuẫn giữa hai bên cũng không ngừng leo thang, thậm chí có xu hướng nâng tầm lên cấp độ quốc gia.
Và tất cả những tranh chấp này đều bắt nguồn từ lợi ích.
Trong năm nay, « Hollywood Reporter » và nhiều hãng truyền thông Mỹ khác đã đưa tin rằng Tập đoàn Điện ảnh Trung Quốc đã liên tục "khất nợ" sáu nhà phát hành phim lớn của Hollywood tiền chia sẻ doanh thu phòng vé kể từ đầu năm. Nguyên nhân là do Trung Ảnh yêu cầu các nhà phát hành Hollywood phải gánh chịu thêm hai phần trăm thuế giá trị gia tăng phát sinh từ những thay đổi chính sách của Trung Quốc. Yêu cầu này đã dẫn đến sự phản đối tập thể từ sáu hãng phim lớn của Hollywood, và nhiều khoản tiền bán vé vẫn chưa được thanh toán cho đến nay.
Hiệp hội Điện ảnh Mỹ (MPAA) đã yêu cầu chính phủ Mỹ chính thức điều tra vụ việc này, cáo buộc Trung Quốc đã vi phạm các quy định liên quan của WTO.
Tất nhiên, các hãng truyền thông như « Hollywood Reporter » đưa tin chắc chắn là dựa trên lợi ích của các công ty Hollywood, và sự việc còn phức tạp hơn nhiều so với những gì được đưa tin.
Nhưng không thể phủ nhận rằng, ngày càng nhiều phim Hollywood được chiếu tại thị trường Trung Quốc đều gặp vấn đề về chia sẻ doanh thu. Sáu công ty lớn của Hollywood đã đạt được sự đồng thuận, tập thể đối kháng Tập đoàn Trung Ảnh.
Tin tức mới nhất cho hay, Hiệp hội Điện ảnh Mỹ (MPAA) đã vào cuộc, yêu cầu "Văn phòng Đại diện Thương mại Hoa Kỳ" điều tra các bên liên quan đến việc vi phạm thỏa thuận WTO. Nếu điều này là sự thật, tranh chấp thương mại cá nhân này sẽ được nâng lên một cấp độ cao hơn.
Một số người cho rằng toàn bộ tranh chấp có thể sẽ được giải quyết vào mùa hè năm nay, nhưng nhiều người khác lại giữ lập trường tiêu cực.
Suy cho cùng, đây vẫn là một cuộc tranh giành lợi ích. Kiểu tranh chấp này sẽ không thay đổi vì sự khác biệt cá nhân. Tập đoàn Trung Ảnh sẽ không vì đạo diễn của một bộ phim Hollywood nào đó là Lý An hay một đạo diễn người Hoa khác mà nhượng bộ Hollywood; điều đó thật nực cười. Còn về phần Tọa Sơn Điêu, có ai nghĩ rằng ông ta có thể thay đổi thỏa thuận WTO giữa hai quốc gia không?
Tương tự như việc Warner Bros. và Tập đoàn Trung Ảnh vẫn tiếp tục hợp tác, những tranh chấp dựa trên lợi ích thương mại này rốt cuộc vẫn cần được giải quyết thông qua đàm phán. Sáu công ty lớn của Hollywood cũng đang đàm phán với Tập đoàn Trung Ảnh, nhưng tiến triển không đáng kể. Vấn đề lớn nhất nằm ở chỗ thị trường điện ảnh bên này vẫn đang trong giai đoạn sơ khai, với nhiều chính sách liên quan còn mơ hồ.
Theo Murphy tìm hiểu, sự khác biệt lớn nhất giữa hai bên nằm ở hai phần trăm thuế giá trị gia tăng sau khi cải cách thuế.
Trước đây, « The Wall Street Journal » đã đưa tin rằng sáu công ty lớn của Hollywood từ chối chịu gánh nặng hai phần trăm này. Lý do là ở các quốc gia khác, thuế giá trị gia tăng được khấu trừ từ tổng doanh thu phòng vé trước khi các công ty sản xuất và rạp chiếu phim chia sẻ lợi nhuận, trong khi cách thức vận hành của Tập đoàn Trung Ảnh sẽ khiến họ tổn thất hàng chục triệu đô la ở Trung Quốc trong vài năm tới.
Mặc dù bên này có một quy định liên quan đến việc chuyển nhượng bản quyền phim, nhưng định nghĩa về thu nhập bản quyền phim lại vô cùng mơ hồ, hoàn toàn phụ thuộc vào cách Tập đoàn Trung Ảnh vận dụng. Nếu theo nghĩa thông thường, các công ty Hollywood phải bán đứt bản quyền cho Tập đoàn Trung Ảnh mới được coi là chuyển nhượng bản quyền. Nhưng liệu việc phát hành có được tính là chuyển nhượng bản quyền? Việc cấp quyền chiếu phim có được tính là chuyển nhượng bản quyền không?
Các chính sách liên quan trong vấn đề này chưa có định nghĩa rõ ràng, đồng thời cũng để lại một không gian mơ hồ để vận dụng.
Một điểm khác khiến các công ty Hollywood phẫn nộ là hiện tại, các công ty sản xuất phim nội địa hợp tác với Trung Ảnh lại không phải nộp hai phần trăm thuế này.
Do đó, Murphy cho rằng lời của một chuyên gia điện ảnh Trung Quốc rất có lý: "Vì thiếu các quy định rõ ràng, số tiền thuế mà các nhà phát hành nước ngoài cần thanh toán phụ thuộc vào khả năng đàm phán của họ với Tập đoàn Trung Ảnh."
Không ai nên xem thường sự theo đuổi lợi nhuận của giới tư bản, ngay cả khi nguồn vốn đó đến từ cấp độ quốc gia.
May mắn thay, sau này Murphy sẽ không có khả năng liên hệ trực tiếp với Tập đoàn Trung Ảnh, và Stanton Studio của anh cũng không có thực lực đó. Tương đối mà nói, anh cũng không cần phải tham gia vào những rắc rối này.
Đến giờ, Murphy mời mọi người cùng bước vào rạp chiếu phim.
Trước buổi chiếu, còn có một nghi thức nhỏ. Vì đã ký hợp đồng, Murphy hoàn toàn làm theo chương trình mà Warner Bros. đã định sẵn.
Ngoài ba thành viên chủ chốt của đoàn làm phim, Warner Châu Á còn mời một số ngôi sao điện ảnh Trung Quốc đến để hỗ trợ. Trong số đó, một nam diễn viên điển trai đã đứng trên sân khấu trước buổi chiếu để giới thiệu "Bảy điểm nhất" của « Superman: Man of Steel »!
Thứ nhất: "Người hùng đẹp trai nhất"; Thứ hai: "Phản diện tàn độc nhất"; Thứ ba: "Đội ngũ xa hoa nhất"; Thứ tư: "Cốt truyện ngược tâm nhất"; Thứ năm: "Hiệu ứng thị giác mãn nhãn nhất"; Thứ sáu: "Nguồn năng lượng giải tỏa nhất"; Thứ bảy: "Superman duy nhất".
Còn về những lời khen ngợi từ truyền thông và người hâm mộ ở Bắc Mỹ và Châu Âu về sự đen tối, nghiêm túc, nặng nề và chiều sâu của bộ phim, thì tại đây lại hoàn toàn không được nhắc đến. Rõ ràng, phía Warner hiểu rõ tình hình thị trường nơi này, và những yếu tố đó căn bản không phải là điểm bán hàng hấp dẫn.
Việc không đề cập đến không có nghĩa là chúng không tồn tại. « Man of Steel » mang đậm dấu ấn phong cách của Murphy, dù có cắt bỏ rất nhiều đoạn, cũng không thể thay đổi được điều này.
Do đó, có thể dự đoán rằng sau khi công chiếu, tiếng vang của « Man of Steel » tại thị trường Trung Quốc có lẽ chỉ dừng lại ở mức trung bình.
Bản dịch này được thực hiện bởi truyen.free, nơi bạn tìm thấy những câu chuyện hấp dẫn nhất.