(Đã dịch) Cosima Đế Quốc - Chương 388: Dừng chân
Nếu nói có ai cảm thấy vô cùng lúng túng trong tình huống này, thì người đó chắc chắn là Durin.
Durin không rõ rốt cuộc ngày hôm đó ông Cosima đã dùng cách nào để đưa con mình về, nhưng anh tin chắc mọi chuyện không hề thân thiện chút nào.
Nguyên nhân khiến anh khó xử là bởi Cosima con hiện đang ở thị trấn Linh Lăng Tím, và được cha mẹ cậu bé, ông Cosima cùng bà Cosima, trông nom cẩn thận. Anh cảm thấy nên nói cho Alyssa, nhưng lại nghĩ không nên làm vậy ngay bây giờ, bởi vì tâm trạng cô ấy đang quá kích động. Chẳng may cô ấy mất bình tĩnh thì sao?
Không ai muốn mẹ mình là người mất trí, nên Durin đã đặt mình vào vị trí của con mình để suy nghĩ. Anh vừa an ủi Alyssa, vừa lục túi áo tìm chiếc khăn tay, lau đi những giọt nước mắt trên mặt cô ấy, cùng với… thứ nước mũi hơi sền sệt kia.
Chết tiệt, tại sao phụ nữ khi khóc lại có thứ này?!
Durin ghét bỏ liếc nhìn bộ quần áo trên người mình, nó đã hỏng bét, không thể mặc được nữa.
"Yên tâm đi, anh nhất định sẽ tìm thấy nó, anh cam đoan!" Anh mở cửa sau xe, đẩy Alyssa vào. Nhưng Alyssa dường như không muốn rời Durin, cô ôm chặt lấy anh và cánh tay anh, đôi mắt đáng thương nhìn anh như một chú mèo con sắp bị bỏ rơi, không ngừng lắc đầu.
"Chúng ta chỉ đưa em đến chỗ nghỉ ngơi thôi, anh sẽ không đi đâu cả..." Durin hơi dùng sức gỡ tay Alyssa ra, rồi đặt cô ấy vào ghế sau. Anh vẫy tay với Dove, người đang đứng từ xa mắng Buck. Dove, mặt lạnh như tiền, liếc trừng Buck một cái, rồi mới thay đổi biểu cảm, ngồi vào ghế sau, sát cạnh Alyssa.
Nếu Durin biết vừa rồi Buck và Dove đã nói những gì, có lẽ anh đã vứt Buck xuống xe và rời đi ngay lập tức.
Buck đặc biệt có hứng thú với việc nghe ngóng chuyện riêng tư của giới nhà giàu, nên khi bị chị gái gọi riêng ra một góc thì đương nhiên có chút oán trách. Nhưng chưa kịp mở miệng nói gì, mặt Dove đã sa sầm lại. "Cậu biết Merlin và Alyssa à?" Dove biết Alyssa là ai nhưng chưa từng gặp mặt, còn Merlin thì cô chưa từng nghe tên hay gặp bao giờ. Qua những gì Buck vừa nói và mối quan hệ của họ, Dove đoán chắc hai người họ quen biết nhau.
Dove biết rõ em trai mình là kiểu người ra sao: hơi hư vinh, hơi lắm mồm, thích náo nhiệt và cũng chẳng có chí tiến thủ. Nói trắng ra, nó chỉ là một thằng khốn vô hại. Vạn nhất nó lên xe lại nói ra những lời không nên nói, rất có thể sẽ gây ra một chút rắc rối.
Durin không phải một thương nhân đơn thuần, cũng chẳng phải một quan chức đơn thuần. Đối với anh ta, thứ phiền phức này nếu có thể giải quyết kịp thời, thì nhất định sẽ được giải quyết kịp thời. Dove không muốn một ngày nào đó đột nhiên mất tin tức về em trai mình. Mặc dù cô không ưa tính cách của Buck lắm, nhưng dù sao đây cũng là em trai cô!
Nhưng điều cô không ngờ là Buck không chỉ nói, mà còn nói ra những lời không nên nói, chẳng hạn như – anh rể.
Dove còn chưa kịp răn dạy Buck, Buck ngược lại hỏi: "Người phụ nữ kia là thế nào vậy? Tại sao cô ta lại có con với ông Durin, đó có phải vợ chưa cưới của ông Durin không?" Mặc dù Buck đôi khi hay lơ ngơ, nhưng anh ta vẫn vô cùng tôn trọng Durin, chủ yếu là kính nể túi tiền của Durin, cùng với những lời đồn thổi đáng sợ về anh ta.
"Chị, thực ra em rất thất vọng về chị. Chẳng lẽ chị không biết mọi người kỳ vọng gì ở chị sao? Chị nên chủ động tấn công, bằng mọi giá phải như người phụ nữ kia, sinh cho ông Durin một đứa con, chỉ có như vậy mới có một tia hy vọng! Nếu ba mẹ biết chuyện, nhất định sẽ vô cùng thất vọng, bởi vì..." Buck đang cảm thấy mình phát biểu rất hữu ích thì bị Dove ngắt lời, điều này khiến cậu ta có chút bực tức.
"Câm ngay miệng cậu lại! Nếu cậu còn dám nói bậy bạ như vậy, chị nhất định sẽ đưa cậu về, ai cầu xin cũng vô ích!" Lúc cần thiết, Dove vẫn thể hiện được địa vị và tư thế của một người chị. Cô lại dặn dò một vài điều cần chú ý trong sinh hoạt hằng ngày, đúng lúc thấy Durin ra hiệu. "Sau khi về, chị sẽ nói chuyện cẩn thận với cậu. Chuyện này không đơn giản như cậu nghĩ đâu!"
Sau khi lên xe, Dove ngồi cạnh Alyssa, thấp giọng an ủi cô. Dù sao, việc con cái bị cướp đi là một chuyện tuyệt vọng đến nghẹt thở, dù chưa từng xảy ra với mình, nhưng chỉ nghĩ đến thôi cũng đủ khiến người ta phát điên rồi.
Ngồi ở vị trí kế bên tài xế, Merlin thỉnh thoảng nhìn về phía Durin. Durin biết anh ấy có ý gì, cười cười không nói chuyện.
Trong xe yên tĩnh lạ thường, còn có một cảm giác đè nén.
Ngay cả Buck cũng ngậm miệng lại, trên đường đi không phát ra bất kỳ âm thanh dư thừa nào.
Cuối cùng, chiếc xe dừng lại bên ngoài một quán trọ nhỏ cách tòa thị chính không xa. Quán trọ này thực tế đã nằm trong diện giải tỏa, chỉ là hiện tại vẫn chưa bị dỡ bỏ. Nó có bốn tầng, tổng cộng ba mươi hai phòng. Trước đợt đại quy hoạch của thành phố Otis, nơi này vốn không phải quán trọ, mà là một chung cư. Ý định ban đầu của nhà đầu tư là xây dựng một khu dân cư quanh tòa thị chính, nhưng đã thất bại.
Đầu tuần trước, một người trẻ tuổi từ Nanometre trở về, dùng tiền từ ngân hàng mua lại tòa nhà này và cải tạo thành quán trọ.
Cách đây không lâu, không ít người còn cảm thấy người trẻ tuổi này bị điên. Thành phố Otis cần gì quán trọ chứ? Cái nơi quỷ quái này căn bản chẳng có khách vãng lai, ngay cả công nhân trên công trường cũng chỉ ở trong lán trại thôi.
Nhưng bây giờ, không ai còn châm biếm "ý tưởng ngu ngốc" của cậu ta nữa. Một đồng một phòng có thể ở một đêm. Nếu cần nước nóng thì thêm mười lăm xu, thêm ba mươi lăm xu nữa có thể cung cấp hai bữa ăn, bữa trưa và bữa tối. Mặc dù đồ ăn rất bình thường nhưng đa số người đều chọn trả thêm ba mươi lăm xu. Từ khi bắt đầu kinh doanh, công việc làm ăn đã cực kỳ tốt, chỉ trong mười ngày ngắn ngủi đã khiến nhiều người đỏ mắt.
Xuống xe, chủ quán trọ, qua khe hở trên khung sắt, nhìn thấy Durin, lập tức mở khóa, vui vẻ chạy ra. "Thị trưởng đại nhân, ngài cần thuê phòng sao?" Chủ quán chính là người trẻ tuổi kia, trông chỉ khoảng hai mươi, hai mốt tuổi. Lúc trước, khi cậu ta dùng ba nghìn tám trăm đồng tiết kiệm mua lại tòa nhà này, tất cả mọi người đều cho rằng cậu ta bị điên, nhưng giờ đây, có vẻ cậu ta mới là người thông minh. Cậu vỗ ngực cam đoan: "Miễn phí, chắc chắn miễn phí! Ngài cần mấy phòng ạ?"
Durin lấy ra một tờ mười đồng nhét vào tay người trẻ tuổi, khẽ cười nói: "Mặc dù tôi là thị trưởng thành phố, nhưng tôi không có sở thích lợi dụng người khác! Yên tâm đi, sắp xếp cho tôi ba phòng, đều cần nước nóng."
Người trẻ tuổi cũng không từ chối tờ mười đồng đó. Đây là một gã rất lanh lợi, cậu ta biết đối với một thị trưởng có tiền như Durin, mười đồng có lẽ cũng chỉ như mười xu trong túi mình. Từ chối sẽ chỉ khiến đối phương phiền lòng, nên cậu ta thoải mái nhận lấy. Cậu chạy về trong khung sắt, lấy ra ba chiếc chìa khóa giao cho Durin. "Trên chìa khóa có số phòng, đều ở lầu hai. Ban ngày sẽ không quá nóng, ban đêm cũng không ồn ào."
Ban ngày, mặt trời vô cùng gay gắt, nên lầu bốn và lầu ba sẽ rất oi bức, y như văn phòng của Durin vậy, còn lầu hai và lầu một thì sẽ mát mẻ hơn nhiều. Tuy nhiên, lầu một cũng có một khuyết điểm: vào ban đêm, nếu có xe cộ cơ giới đi ngang qua gần đó, hoặc công trường còn đang thi công, những rung động sẽ truyền qua mặt đất vào trong phòng, khiến người ta khi nằm trên giường có thể cảm nhận được giường rung chuyển, nghe thấy tiếng máy đóng cọc hoặc tiếng bánh xe lăn trên mặt đất.
Chính vì vậy, cậu ta mới đưa chìa khóa lầu hai. Thông thường, các phòng lầu hai chỉ khi không còn phòng nào khác mới được lấy ra, hoặc có người quen yêu cầu đặc biệt, nếu không thì khách đều được xếp ở các tầng khác.
Durin đưa chìa khóa cho ba người. Anh tối nay sẽ ở văn phòng, còn Dove cũng ở trong một căn nhà dân bên cạnh, căn nhà đó Durin tạm thời mua để Dove ở.
Merlin nhẹ gật đầu, cầm lấy chùm chìa khóa, vỗ vai Durin. "Vậy tôi đi nghỉ trước đây, ngồi mấy ngày tàu hỏa thật sự hơi mệt chút, không ngờ đi xa nhà lại phiền toái như vậy!" Anh ấy nói thật, sự thích thú ban đầu với tàu hơi nước trôi qua, còn lại chỉ là sự bực bội. Đặc biệt là mỗi mối nối đường ray đều không hoàn hảo, cứ khoảng ba mươi giây lại tạo ra một cú giật nhẹ.
Durin gật đầu, nhìn về phía Buck. Buck trên mặt có chút e ngại, cậu ta thận trọng chọn một chiếc chìa khóa có số "202" từ tay Durin, rồi cười trừ chào mọi người và xách hành lý lên lầu.
Durin đặt chiếc chìa khóa cuối cùng vào tay Alyssa, nhưng cô vẫn trơ mắt nhìn anh, đồng thời lắc đầu. Durin thấy trong hốc mắt cô lại bắt đầu ngấn nước, anh khẽ nhức đầu thở dài. Chuyện này không thể nói ai đúng ai sai, nhưng trách nhiệm của anh lớn hơn một chút. Anh đưa chìa khóa cho Dove, sau đó lại bảo chủ quán trọ cầm một chiếc chìa khóa khác đến. "Tôi sẽ đợi cô ấy ngủ rồi mới rời đi, cũng không biết phải đợi đến bao giờ mới có thể về. Cậu cũng đi nghỉ ngơi đi, tối nay đừng về đó."
Dove do dự một chút rồi gật đầu đồng ý. Ba người cùng nhau lên lầu. Durin chọn đi đến căn phòng trong cùng.
Khi mở cửa, căn phòng được trang hoàng tốt hơn nhiều so với anh tưởng tượng. Ít nhất các bức tường đã được quét vôi, một số đồ dùng trong nhà đều còn mới tinh, trên cửa sổ có rèm, và trong phòng có một phòng vệ sinh riêng. Sau khi xác định không có vấn đề gì khác, anh ngồi xuống chiếc ghế duy nhất trong phòng. "Em cứ ngủ trước đi, đợi em ngủ say rồi tôi sẽ rời đi."
Làm một con người, có những việc có thể làm, nhưng có những việc không thể làm. Durin biết mình không phải một người tốt, nhưng người anh đang đối mặt không phải một người phụ nữ không có liên quan gì đến anh. Người phụ nữ này đã sinh cho anh một đứa trẻ, còn vì anh mà lấy đi ba mươi triệu thỏi vàng từ kho bạc của Ngân hàng Trung ương Đế quốc, tạo nên một đóng góp xuất sắc. Anh không thể không quan tâm cô, có lẽ đây cũng là một loại trách nhiệm.
Alyssa ngồi yên lặng ở cạnh giường rồi lại bật khóc. Durin lần này anh không khuyên nhủ, chỉ lặng lẽ nhìn cô khóc. Vào lúc này, cô cần phải trút bỏ hết mọi cảm xúc trong lòng. Đợi cô khóc xong, cô sẽ bình tĩnh lại.
Độc quyền của truyen.free, bản dịch này là tâm huyết của chúng tôi để mang đến cho bạn trải nghiệm đọc tuyệt vời nhất.