(Đã dịch) Chú Thị Thâm Uyên - Chương 53: Phát hiện sào huyệt
Chương năm mươi ba: Phát hiện sào huyệt
Tại một cửa tiệm ba tầng, một tiểu đội đang bị loài chuột răng cưa tấn công.
Một bóng đen từ nơi khuất lấp lao ra, một thành viên vội vàng giơ tấm ván gỗ mục nát lên làm lá chắn, nhưng bị lực xung kích đẩy mạnh vào bức tường sắp đổ, khiến bụi đất rơi xuống từng mảng lớn.
Đây là một loài sinh vật biến dị hình chuột, cao gần một mét, toàn thân trụi lông với lớp da thịt nhăn nheo ghê tởm, sở hữu hàm răng to lớn. Hàm răng của nó có thể dễ dàng cắn đứt đá, gỗ và cả xương cốt; một loài gần như ăn bất cứ thứ gì.
Đồng thời cũng là nguồn cung cấp thức ăn cho phần lớn nhân loại.
Chỉ riêng tiểu đội Đá lại hầu như không thể gây ra tổn thương hiệu quả nào cho lũ chuột răng cưa. Hai thành viên đang lẩn tránh bị thương vì móng vuốt, đến thời khắc mấu chốt, một thành viên đẩy ngã bức tường sắp đổ, đè bẹp con chuột răng cưa bên dưới, rồi đạp lên nó, dùng từng hòn đá nện xuống.
Giữa những tiếng kêu rên thảm thiết, con chuột răng cưa dần tắt thở. Trên võng mạc của thành viên kia hiện lên một dòng chữ.
Đánh giết chuột răng cưa, nhận được kinh nghiệm *10, cách lần thăng cấp tiếp theo còn cần: 40 kinh nghiệm.
"Ta đã nhận được kinh nghiệm!" Hắn thở phào một hơi, rồi vứt bỏ hòn đá trên tay.
"Chúng ta thì không." Hai người kia đỡ thành viên bị thương đứng dậy.
Thành viên này ngẩn người ra: "Chỉ người trực tiếp giết chết nó mới có thể nhận được kinh nghiệm sao?"
Điều khiến người ta thở phào nhẹ nhõm là giao diện thuộc tính không hiển thị trạng thái tiêu cực nào, vết thương chỉ là những vết cào thông thường.
Hắn lôi con chuột răng cưa ra khỏi đống phế tích, hơi chần chừ, rồi một lần nữa nhặt lấy hòn đá đập nát khoang miệng của nó, bẻ gãy chiếc răng cửa có thể dùng làm dao găm.
Dù sao đi nữa, đã có một người hoàn thành yêu cầu nhiệm vụ.
Ở một bên khác, Mục Tô đang đi dọc trên con phố hoang vắng, hỏi thăm tên của ba thành viên tiểu đội.
"Sau khi biết tên, Mục Tô có thể nhanh chóng hơn ra lệnh phù hợp. Nếu không thì không thể cứ gọi 'cái kia ai, cái kia ai' được."
Ba thành viên đọc tên của mình, mắt không chớp nhìn quanh.
Trần Nguyệt khẽ thở dài: "Ngài không cần nói ra những gì mình nghĩ trong lòng đâu."
Mục Tô hùng hồn biện luận: "Không nói ra thì sao cô biết ta đang nghiêm túc?"
Trần Nguyệt nghẹn lời không đáp được, rõ ràng đây là ngụy biện nhưng lại không thể phản bác. Cuối cùng, nàng với gương mặt lạnh lùng nói: "Nếu như ngài không nói gì và không làm chuyện thừa thãi, tôi nghĩ ngài sẽ trở nên vô cùng, vô cùng nghiêm túc."
"Thật sao?"
"Thật."
Mục Tô kéo khóe miệng một cái, rồi ngậm miệng không nói gì.
Tiểu đội của Mục Tô phụ trách tìm kiếm một khu chung cư bốn tầng. Sau khi nán lại trước cửa một lát, họ bước vào bên trong.
Cuối hành lang là một chiếc thang máy, cửa kim loại hé mở lộ ra giếng thang máy tối đen như mực. Hai đầu hành lang kéo dài sang hai bên trái phải, ánh sáng lờ mờ. Mặt đất khắp nơi chất đống tạp vật vô dụng.
Một vài cánh cửa phòng trong chung cư thì hé mở, một vài thì đóng chặt. Những cánh cửa đóng chặt còn lưu lại dấu vết rõ ràng của việc bị đập phá.
Nếu không mở cửa, họ không thể đi vào.
Đám người rời khỏi chung cư, nhìn trộm vào bên trong qua các ô cửa sổ.
Rất rõ ràng, họ không phải những người đầu tiên có suy nghĩ như vậy. Tất cả các phòng bên trong đều đã bị cướp sạch trống rỗng. Có lẽ trên lầu sẽ khá hơn một chút, nhưng những bức tường cũ nát phủ đầy vết nứt không có chỗ nào để leo lên.
Trần Nguyệt dẫn hai thành viên lên lầu tìm kiếm. Mục Tô cùng thành viên tên Gerrard thử tìm cách vào phòng từ bên ngoài, xem xét còn vật tư nào không.
"Cẩn thận..."
Trần Nguyệt không có ở đây, Mục Tô cũng trở lại trạng thái bình thường. Hắn khẽ nhắc nhở Gerrard đang trèo qua cửa sổ.
"Sao vậy?" Gerrard khựng lại động tác, hơi cúi người nấp sau tường hỏi.
"Có thể sẽ có thú phóng uế..." Mục Tô thì thầm.
Gerrard trong chốc lát lộ vẻ ngơ ngác trên mặt.
"Một loài sinh vật bí ẩn thường ẩn hiện trong những căn nhà bỏ hoang. Chẳng ai từng thấy được hình dạng thật của nó. Chỉ biết rằng hễ có căn phòng nào bị bỏ hoang, thú phóng uế sẽ cảm nhận được và ở bên trong kéo dài..."
Gerrard không biết có nên tin những lời đó là thật hay không, với vẻ mặt phức tạp, anh ta bò vào cửa sổ.
Đầu tiên, anh ta tuần tra khắp căn phòng lớn nhỏ một lượt, xác định không có nguy hiểm rồi mới từ bên trong mở cánh cửa phòng gần như gỉ sét, gọi Mục Tô ��i vào.
Dây leo bò từ ngoài cửa sổ vào, trên sàn phòng rải rác những tấm ván gỗ và dấu vết đốt lửa. Ngoài ra, chẳng còn gì cả —— thậm chí bồn cầu và bồn rửa mặt cũng bị đập nát, mảnh sứ vỡ nằm đầy đất.
Vài phút sau, ba người Trần Nguyệt từ trên lầu đi xuống, khẽ lắc đầu.
"Cách điểm tập kết quá gần, nơi này e rằng đã có mấy chục lượt người đến tìm kiếm vật liệu rồi."
Lãng phí thời gian ở đây chẳng có ý nghĩa gì cả.
Trần Nguyệt cùng mọi người trở về cửa tiệm ban đầu, thuật lại tình hình cho Joyce nghe.
"Bởi vậy chúng ta mới phải ở lại nơi này." Joyce đáp, giải thích cho vài người nghe. "Không nghi ngờ gì là sâu bên trong thành phố vẫn còn vật tư. Nhưng tại sao sau mấy năm, những thứ đó vẫn còn ở đó mà chưa bị lấy sạch?"
"Vì nguy hiểm."
Joyce gật đầu: "Đối với những người sống sót đó đã nguy hiểm, đối với chúng ta lại càng nguy hiểm, thậm chí nguy hiểm hơn nữa. Bởi vì chúng ta ngay cả một món đồ sắt cũng không có. Trước khi thực lực chưa tăng lên, đừng muốn đưa mình vào hiểm cảnh. Ưu tiên hoàn thành mục tiêu thứ yếu để nhận được phần thưởng trước đã."
"Đã rõ." Trần Nguyệt gật đầu. "Thế còn thức ăn và nguồn nước thì sao?"
"Gần cửa hang thành Hale có một dòng sông, còn thức ăn thì ——"
Cửa tiệm bỗng nhiên tối sầm lại, vài bóng người đứng ở cửa ra vào đã che khuất nguồn sáng. Người thành viên dẫn đầu đang vác trên vai một sinh vật toàn thân không lông, đầu bê bết máu thịt.
"Đây là chuột răng cưa." Hắn nói, mô tả đơn giản về cuộc chạm trán lúc trước và đặc tính của chuột răng cưa, rồi lập tức hiển thị thuộc tính của con chuột này.
* Chuột răng cưa chết: Có thể ăn, hoặc có thể mang đến điểm tập kết để nhận được phần thưởng kinh nghiệm khác nhau.
"—— nơi đây khắp nơi đều có." Joyce tiếp tục lời nói lúc trước, quay sang nói với Trần Nguyệt.
Có Joyce đảm nhiệm hậu cần, đủ để các thành viên không cần bận tâm đến chuyện gì khác ngoài việc sưu tập vật tư.
Hắn tìm thấy vài tấm tôn sắt từ xe ô tô không thể sử dụng, uốn lõm thành hình dạng dùng để nấu nước. L��i dụng nhựa cây chế tác bó đuốc, giặt sạch vải làm băng gạc.
Thi thể chuột răng cưa được đặt ở một góc khuất để dự trữ, dùng làm thức ăn và cả bẫy.
Trời dần tối, các thành viên đã tiến sâu vào con phố khoảng ba trăm mét. Tiểu đội của Mục Tô vẫn chưa tìm thấy bất kỳ vật tư hay sinh vật biến dị nào, điều này khiến Trần Nguyệt dần cảm thấy sốt ruột trong lòng.
Lại một lần nữa tay không trở về, năm người từ hậu viện một cửa tiệm quay lại.
Đi đến một bức tường rào, Trần Nguyệt bỗng nhiên mất thăng bằng, bắp chân lún xuống lòng đất. Các thành viên xung quanh vội vàng lùi lại, nhưng bị Trần Nguyệt đưa tay ngăn cản.
Trên gò má nàng thoáng hiện vẻ nghi hoặc, nàng rút chân đang lún xuống đất lên.
Một ít mảnh gỗ vụn cũng theo đó bị kéo lên. Tại chỗ đó xuất hiện một cái lỗ đen ngòm.
Cẩn thận lùi lại, Trần Nguyệt cùng vài người gạt nhẹ lớp cát đất xung quanh, một tấm ván gỗ mục nát hiện ra trước mắt mọi người.
Là một hầm ngầm.
Một thành viên mà Mục Tô không nhớ rõ tên được ra hiệu, liền nh��c tấm ván gỗ lên. Một làn gió mát mang theo mùi tanh nhẹ nhàng phả vào mặt.
Gerrard lấy ra bó đuốc đơn sơ do đội hậu cần chế tạo, dùng đá lửa nhóm lên rồi đưa cho Trần Nguyệt.
Trần Nguyệt nhận lấy, đưa bó đuốc thăm dò vào hầm ngầm tối đen.
Ánh lửa chập chờn chiếu sáng không gian hầm ngầm, trên mặt đất rải rác những đống xương cốt, trên tường đất có hai cái cửa hang đen ngòm, gió từ đó thổi tới.
Một góc khác đặt một chiếc máy phát điện, đã bị gặm nhấm lởm chởm, gần như mất đi hình dạng ban đầu.
Chắc chắn có sinh vật nào đó đã biến nơi này thành sào huyệt của chúng.
Trần Nguyệt thổi tắt bó đuốc, hỏi mọi người: "Thứ gì thường làm tổ dưới lòng đất vậy?"
Mục Tô nhặt một cành cây định viết chữ xuống đất, thì bị Trần Nguyệt kéo tai đứng thẳng lên.
"Đau đau đau... Là chuột hoặc kiến."
Một thành viên khác mở miệng: "Những dấu vết trên mặt đất còn rất mới. Dù là thứ gì, chúng cũng sẽ quay trở lại thôi."
Bản chuyển ngữ này thuộc về truyen.free và nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.