Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Chicago 1990 - Chương 1186: Trứ danh kẻ phản bội

"APLUS, tình cảm của cậu và tiểu thư Shakira vẫn tốt đẹp chứ?"

"Dĩ nhiên rồi, dĩ nhiên rồi..."

Ngày hôm sau, Tống Á cùng Shakira tay trong tay, trang điểm lộng lẫy tại nhà Daniel để tiếp đón buổi phỏng vấn độc quyền của tạp chí Talk, do Harvey Weinstein phụ trách.

Tống Á trả lời xong, ngọt ngào nhìn Shakira, ánh mắt hai người giao nhau.

Là một "tinh binh cường tướng" được Harvey chiêu mộ từ tạp chí New York, với tham vọng đánh chiếm thị trường báo giấy truyền thống, tạp chí Talk đương nhiên không chỉ đến để "ăn cơm chó". "Nửa năm nữa hai người cũng sẽ phát hành album mới, và đều sẽ dốc hết tâm huyết biểu diễn vì World Cup Pháp phải không?" Với tư cách tổng biên tập, Tina Brown, cựu biên tập viên của New York, đích thân phụ trách phỏng vấn.

Tống Á ra hiệu Shakira trả lời. "Đúng vậy, album mới của tôi, 'Donde Estan Los Ladrones', có lẽ sẽ được phát hành vào cuối năm nay." Shakira đáp lời bằng tiếng Anh pha chút giọng Latin.

"'Donde Estan Los Ladrones'? Đó là một album tiếng Tây Ban Nha ư?"

"Đúng vậy, có nghĩa là 'Kẻ trộm ở đâu'."

"Có phải là loại trộm trái tim không?" Tina Brown nháy mắt.

Shakira và Tống Á cùng bật cười lớn. Shakira tiếp tục trả lời: "Một phần là thế, nhưng cũng có một phần nói về quê hương Columbia của tôi."

"Liên quan đến chính trị ư?"

"À, cho phép tôi giữ một chút bí mật nhé. Chờ album ra mắt, cô có thể mua về nghe thử."

"Ha ha, tôi nhất định sẽ mua."

Chủ và khách đều vui v���, không khí buổi phỏng vấn rất tốt. "Vậy còn APLUS thì sao?" Tina Brown lại hỏi, "Tôi nghe nói anh sẽ trì hoãn việc phát hành album mới phải không?"

"Đúng vậy, Tina. Cô biết tôi là người theo chủ nghĩa hoàn hảo." Tống Á gật đầu. "Đã lâu rồi tôi không phát hành album mới, nên tôi cần phải thật sự chắc chắn."

"Vậy còn ngày 4 tháng 7..."

"Ngày 4 tháng 7 chỉ là một cột mốc quan trọng, nhưng tôi nghĩ chúng tôi vẫn chưa sẵn sàng." Tống Á đáp.

"Chuyện này có liên quan đến những chỉ trích gần đây của Giám đốc điều hành Universal Music Group, Doug Maurice, và ông Geffen dành cho anh không?"

"Không có. Tôi và họ đều là những người kỳ cựu trong ngành công nghiệp âm nhạc. Chúng tôi có thái độ làm việc chuyên nghiệp và có sự đồng thuận."

Nói nhảm! Tình hình hiện tại, làm sao tôi có thể đảm bảo album phát hành vào ngày 4 tháng 7 sẽ suôn sẻ? Dù tiểu Bronfman có biết hay không, việc có kẻ đi dụ dỗ Delure đã động chạm đến lợi ích cốt lõi của tôi. Họ đã đi quá giới hạn, vậy thì tôi không thể nào không có động thái gì, nhất định phải gây nhiễu. Trước khi có quyết định mua lại Poly Gram, Universal Music Group đừng hòng có được lợi ích từ việc phát hành album mới của tôi.

"Vậy trì hoãn đến cuối năm, cùng tiểu thư Shakira phát hành ca khúc đồng thời sao?"

"Thật ra thì tôi vẫn chưa nghĩ ra. Cô biết đấy, năm ngoái tôi đã hôn mê năm tháng, sau khi tỉnh lại, tâm trạng tôi đầy phẫn nộ và hỗn loạn. Trải qua gần một năm bình tâm lại, tôi cảm thấy mình nhất định phải chỉnh sửa lớn một vài ca khúc. Tôi không thể đưa ra bất kỳ đảm bảo nào cho người hâm mộ."

"Vậy thì thật đáng tiếc."

"Tôi chắc chắn rằng sự chờ đợi sẽ hoàn toàn xứng đáng."

"Vậy còn kế hoạch lưu diễn..."

"Dĩ nhiên rồi, vẫn sẽ được tổ chức đúng thời hạn."

"Được rồi, tiếp theo là một câu hỏi có thể hơi mạo phạm một chút, APLUS. Có phải ngày hôm qua anh đã đăng bài viết phủ nhận những điều tiểu thư Lewinsky tiết lộ không?"

"Đúng vậy, tôi và Mimi..."

Tống Á trước hết trao cho Shakira một ánh nhìn áy náy. "Ngay từ đầu tôi không ngờ mọi chuyện lại phức tạp đến vậy. Đây chỉ là những lời nói chuyện riêng tư giữa cô ấy và bạn bè, hoàn toàn không có độ tin cậy. Nhưng trải qua thời gian này bị thổi phồng, chúng tôi đã phải chịu đựng quá nhiều lời đồn và chỉ trích. Tôi nghĩ chúng tôi nhất định phải đứng ra nói rõ: Hoàn toàn không có chuyện này, cô ta không đáng tin cậy."

"Vậy anh cho rằng giữa cô ta và tổng thống..."

"Cũng không đáng tin chút nào. Cô biết đấy, khi nói chuyện riêng tư với bạn bè thân thiết, việc có chút thổi phồng hay khoa trương là chuyện rất bình thường. Ít nhất trong chuyện giữa tôi và Mimi, cô Lewinsky đã nói dối. Cô ta có vấn đề về độ tin cậy."

"Vậy anh có biết công tố viên vụ bê bối Whitewater đang điều tra vụ việc này không?"

"Tôi hy vọng Đảng Cộng hòa có thể dùng tiền của người đóng thuế vào những việc có ý nghĩa hơn."

"Ha ha!"

Harvey ra sức "rửa tội" cho vị tổng thống đương nhiệm, còn Tina Brown vốn là một người theo phái tự do kiên định, nên rất hài lòng với câu trả lời này. "À, APLUS, nói chuyện một chút về những lĩnh vực kinh doanh khác của anh đi? Việc anh đầu tư vào Internet và ngành công nghệ... Hiện tại anh là chủ tịch của hai công ty niêm yết là 3DFX và Littmann Media phải không?"

"Đúng vậy, tôi và 3DFX hợp tác rất tốt. Mọi người đang cùng nhau vững bước tiến tới một lý tưởng chung. Nếu cô hiểu về ngành công nghệ, Tina, cô sẽ biết vị thế của chúng tôi trong lĩnh vực chip đồ họa 3D. Chúng tôi là tốt nhất, không ai sánh bằng."

"Vậy còn Littmann Media thì sao? Dường như anh có những bất đồng lớn với Hội đồng quản trị và CEO Sloane."

"Tôi là một phần tử của ngành công nghiệp âm nhạc và Hollywood. Tôi hiện đang ở đây, tại Hollywood, để phát triển sự nghiệp. Lập trường của tôi về chống vi phạm bản quyền sẽ luôn nhất quán với lập trường của ngành." Tống Á đáp.

"Công ty con của Littmann Media, trang web America Music mà anh thường sử dụng, đang dính líu đến vụ kiện với ngành công nghiệp đĩa nhạc phải không?" Tina Brown hỏi.

"Đúng vậy." Tống Á gật đầu.

"Anh nghĩ rằng..."

"Các vấn đề pháp lý cụ thể thì cứ để những người chuyên nghiệp xử lý. Hiện tại tôi không tiện phát biểu ý kiến."

"Được rồi, vậy... Chúng ta nói một chút về 'bom tấn' đi."

"Được thôi..."

Hai bên hiểu ý nhau, sau khi xoay quanh những tin đồn thú vị về khoản đầu tư vào Titanic và cuộc tranh cãi về doanh thu kỷ lục của bộ phim, chủ đề đã được chuyển sang Hollywood, và tuyệt nhiên không nhắc đến "Cold Mountain". "Mục tiêu tiếp theo của anh là gì? Đã có chưa?" Tina Brown hỏi.

"À ừm..."

Tiếp tục màn "gây nhiễu", Tống Á giả bộ trầm ngâm một lát. "Hôm qua tôi có gặp Jody Foster, chúng tôi đã trao đổi rất lâu về dự án 'Anna and the King'. Tôi rất thích kịch bản này cũng như dàn diễn viên."

"Anh cho rằng nó sẽ là bom tấn tiếp theo ư?"

"Hiện tại còn khó nói, nhưng nó có tiềm năng. Tôi muốn cứu vãn dự án này, cô biết đấy, gần đây nó gặp một vài vấn đề."

"Tôi chỉ nghe nói là nó đã phải dừng quay."

"Đúng vậy, rất rắc rối. Jody nói với tôi rằng hãng phim Poly Gram không chịu cấp tiền, bởi vì công ty mẹ đang đối mặt với những thay đổi lớn. Cô ấy cảm thấy đau khổ và bất lực, vì hãng phim Egg của cô ấy đang chịu sự kiểm soát của Poly Gram. Tôi đã nói với cô ấy: 'Này Jody, vậy tại sao chúng ta không chơi lớn một chút luôn? Mua luôn hãng phim Poly Gram thì sao?' ha ha, cô ấy đã bị đề nghị của tôi làm cho sửng sốt."

"Ồ, đây đúng là tin tức lớn!"

Tina Brown rất đỗi ngạc nhiên. Dù đã có chút chuẩn bị tinh thần nhưng vẫn rất bất ngờ khi Tống Á nói thẳng như vậy. Bà đương nhiên biết Universal đang dốc toàn lực tranh giành Poly Gram, và cũng đương nhiên biết hành động này của Tống Á là một sự trả thù mang tính công kích cực kỳ mạnh mẽ. Vị thanh niên trước mặt này còn chơi "lớn" hơn cả ông chủ của mình, Harvey Weinstein, và không hổ danh là kẻ "phản loạn" của ngành công nghiệp đĩa nhạc, như lời đồn đại.

"Từ rất lâu rồi tôi đã chán ngán các công ty phát hành, Hollywood, ngành công nghiệp âm nhạc. Tôi cảm thấy đã đến lúc tôi phải có công ty phát hành của riêng mình. Tôi ghét bị người khác kiểm soát, ghét từ ngay những ngày đầu."

Tống Á nói dối trắng trợn, bởi vì theo tài liệu Jody Foster có được sáng nay, hệ thống phát hành của hãng phim Poly Gram dựa trên mạng lưới phân phối toàn cầu hàng trăm năm của Poly Gram Music, bắt đầu từ công ty đĩa hát Đức (DG). Mua lại sẽ chẳng có ý nghĩa gì. Hơn nữa, Poly Gram vốn là cao thủ thổi phồng bong bóng trò chơi tư bản. Một công ty mà năm ngoái còn bỏ ra hàng trăm triệu đô để mua lại các công ty khác với giá cao ngất ngưởng, vậy mà năm nay đã vội vã muốn sang tay. Trời mới biết bên trong còn ẩn chứa bao nhiêu rắc rối, và với năng lực của Jody Foster thì căn bản không thể điều tra rõ ràng.

Nhưng chỉ cần gây nhiễu là đủ. Chắc chắn nó sẽ khiến tiểu Bronfman gặp thêm chút rắc rối trong việc mua lại. Poly Gram hiện giờ chỉ mong càng nhiều người mua càng tốt, họ chắc chắn sẽ nhân cơ hội mà "làm giá". Khiến Universal tốn thêm hai trăm triệu coi như trả thù cho thiệt hại về giá trị thị trường của Littmann Media. Nếu tốn thêm ba trăm, năm trăm triệu thì coi như trả luôn những món nợ khác, chuyện sau này tính sau.

"Hệ thống phát hành là mảnh ghép cuối cùng của đế chế truyền thông của anh sao?" Tina Brown hỏi.

"Cũng phải đi đến bước này thôi, sớm muộn gì cũng vậy. Dreamworks đã cho tôi niềm tin. Tôi tôn kính Spielberg, Katzenberg và ông David Geffen. Như Khổng Tử từng nói: 'Ba người cùng đi ắt có thầy ta'. Tôi lấy họ làm thầy."

Tống Á ra vẻ đạo mạo.

Ngày hôm sau, khi Tống Á và Shakira lên đường trở về Chicago, Tina Brown đã đăng tải toàn văn bài phỏng vấn trên tạp chí Talk. Thái độ của APLUS về Lewinsky đương nhiên là trọng tâm. Và tất nhiên, bà ấy cũng công bố cả việc APLUS trì hoãn phát hành album mới, ý định mua lại hãng phim Poly Gram, cùng với việc anh ủng hộ dự án "Anna and the King" tiếp tục.

"Tiểu Bronfman rất tức giận, hắn đã ban bố lệnh bịt miệng..."

Linda của A+ Records đến đón anh, tiện thể cũng lên đường đến Los Angeles để hưởng ứng lệnh triệu tập cuộc họp cấp cao của tiểu Bronfman. "Hắn nói hắn không cho phép bất kỳ nhân viên hay nghệ sĩ nào thuộc hệ thống của Universal tự tiện phát ngôn về vụ mua lại Poly Gram khi chưa được phép, nếu không sẽ bị đình chỉ một số công việc vô điều kiện và phải tự chịu mọi hậu quả."

Linda tỏ ra rất lo lắng.

"Hừ!" Tống Á khịt mũi khẽ một tiếng.

Mọi quyền lợi của bản biên tập này đều thuộc về truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free