Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

Văn Ngu Vạn Tuế - Chương 851: Tây Du lên men

Đúng vậy, vào cuối tháng ba, [Trân Châu Hào] đã đóng máy.

Tính từ lúc chuẩn bị cho đến khi hoàn thành quay chụp, bộ phim đã kéo dài hơn một năm trời. Thêm vào quá trình hậu kỳ tốn kém thời gian, ước chừng sẽ còn kéo dài thêm nửa năm nữa. Phi Hồng đã định trước [Trân Châu Hào] sẽ ra mắt vào dịp nghỉ Tết cuối năm. Tin tức này vừa được công bố đã lập tức gây ra phản ứng nhiệt liệt từ dư luận bên ngoài; trong một thời gian ngắn, mức độ thảo luận thậm chí còn vượt xa [Tây Du Ký] – tác phẩm từng gây chấn động lớn trong giới văn đàn.

“Cuối cùng cũng đóng máy rồi.”

“Mong chờ quá, toàn là những bộ phim bom tấn.”

“Các nam nữ diễn viên tôi yêu thích đều tề tựu đông đủ trong bộ phim này. Ngay cả khi chỉ vì thần tượng, tôi cũng sẽ đến rạp mua vé thưởng thức. Đạo diễn Lạc quả là biết tính toán, ha ha. Hy vọng chất lượng phim sẽ luôn được đảm bảo như từ trước đến nay.”

“Chỉ muốn được xem ngay bây giờ...”

“Chi phí làm bộ phim này quả thực quá khủng khiếp.”

“Đã đổ vào hơn mười ức. Đến khi Phi Hồng chi thêm cho khâu hậu kỳ, kỹ xảo đặc biệt và tuyên truyền, tôi dự đoán số tiền cuối cùng Phi Hồng chi ra cho bộ phim này có lẽ sẽ gần hai mươi ức. Trên toàn cầu, những đạo diễn và công ty có tầm ảnh hưởng lớn để thực hiện một dự án như thế này thực sự chỉ đếm được trên đầu ngón tay.”

“...”

Lạc Viễn không bận tâm đến những lời bàn tán từ bên ngoài.

Sau khi sắp xếp công việc hậu kỳ cho [Trân Châu Hào], anh liền đích thân tham gia vào các hoạt động quảng bá liên quan đến [Tây Du Ký]. Trong đợt tái bản mới, anh thậm chí còn đích thân viết lời tựa cho cuốn sách, nhằm tận dụng danh tiếng của mình để đẩy mạnh sức nóng cho tác phẩm này đến mức tối đa. Quả nhiên, một loạt động thái của Lạc Viễn đã khiến rất nhiều người hâm mộ vốn không mấy hứng thú với sách cũng phải tìm đến hiệu sách mua một quyển [Tây Du Ký] về.

Dù không đọc cũng chẳng sao.

Cuốn sách này đã đạt đến tầm cao mới, đặt trên kệ sách làm vật trang trí cũng không có vấn đề gì. Huống hồ, giới văn đàn lại dành nhiều lời khen ngợi đến vậy cho tác phẩm này, thì làm sao có thể không tậu ngay một bản để sưu tầm, coi như là nể mặt đạo diễn Lạc?

Quả thực, thể diện của Lạc Viễn đáng giá đến thế.

Để mở rộng tác phẩm này, Lạc Viễn thậm chí đã tính đến việc xuất bản các phiên bản [Tây Du Ký] bằng nhiều ngôn ngữ lớn như tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Pháp... nhằm đưa câu chuyện Tây Du ký vươn ra phạm vi toàn cầu. Tuy nhiên, dù có ý tưởng như vậy, anh lại không vội vàng thực hiện ngay, bởi Lạc Viễn biết mọi việc đều không thể nóng vội, cho dù anh là đạo diễn quốc tế tầm cỡ Lạc Viễn đi chăng nữa.

Bản thân anh có một "vũ khí" của người đạo diễn.

Đó chính là biến văn tự thành những thước phim sống động. Chỉ khi nào [Tây Du Ký] đạt được sức ảnh hưởng lớn trong nước, trở thành một IP đình đám, lúc đó mới có thể từng bước đưa nó ra thị trường toàn cầu. Với mức độ giao thoa văn hóa của thế giới này, việc phương Tây đón nhận câu chuyện Tây Du Ký sẽ không quá khó khăn, ít nhất là dễ dàng hơn rất nhiều so với kiếp trước.

Chính vì lẽ đó,

bộ phim truyền hình [Tây Du Ký] lại càng trở nên quan trọng.

Phía Trần Kiệt, khi chứng kiến [Tây Du Ký] lại có thể bùng nổ đến vậy, quả thực cũng là điều nằm ngoài mọi dự liệu. Dù nội dung tác phẩm quả thật rất hấp dẫn, nhưng theo lý mà nói, số người thích đọc sách hẳn là kém xa số người thích xem phim truyền hình chứ? Có lẽ là anh đã đánh giá thấp lượng độc giả tiềm năng ở Hoa Hạ. Trần Kiệt cảm nhận được áp lực đè nặng trên vai, càng thêm kiên định quyết tâm phải làm thật tốt khâu hậu kỳ cho phim truyền hình. Anh vùi mình vào công ty, gần như không nghỉ ngơi, ngoài giờ làm việc.

Một mặt khác, Phi Hồng còn có một bộ phim truyền hình khác cũng đang ở giai đoạn cuối của quá trình quay phim. Đó chính là [Tam Quốc Diễn Nghĩa]. Lạc Viễn, sau khi tham dự một buổi gặp mặt với các độc giả hâm mộ [Tây Du Ký], còn đặc biệt đến đoàn làm phim thăm Hồ Văn.

Hồ Văn cười nói: “Lão bản hối em quay cho nhanh đúng không?”

Hiển nhiên, Hồ Văn cũng biết chuyện [Tây Du Ký] đã đóng máy. Trước đó cô ấy còn tưởng mình sẽ hoàn thành sớm hơn Trần Kiệt, dù sao thì các diễn viên gạo cội ở đây đều có tốc độ quay phim cực nhanh, đại đa số cảnh quay chỉ cần một hai lần là đạt. Thế nhưng, cô lại xem nhẹ rằng thời đại Tam Quốc cần rất nhiều cảnh chiến tranh để tạo dựng bối cảnh. Chính vì thế, chỉ cần có động tĩnh là cô ấy lại phải thực hiện những cảnh quay đại cảnh siêu lớn.

Đại cảnh quay lớn thì có dễ quay đâu?

Có đôi khi, một cảnh quay quân đội công thành thôi cũng có thể mất hơn ba ngày. Cho dù đoàn làm phim [Tam Quốc Diễn Nghĩa] đã có kinh nghiệm vô cùng phong phú sau khi trải qua vô số cảnh chiến tranh lớn nhỏ như vậy, thì cũng không thể đảm bảo mỗi cảnh chiến tranh đều diễn ra suôn sẻ, đúng như kịch bản. Cuối cùng vẫn sẽ gặp phải một vài tình huống đột xuất.

Gần như ngày nào cũng có người bị thương.

Thậm chí, có cả truyền thông ác ý vu khống đoàn làm phim [Tam Quốc Diễn Nghĩa] của Phi Hồng ngược đãi diễn viên, bởi vì ở đây, tỉ lệ diễn viên bị thương rất cao. Đến mức Hiệp hội diễn viên chuyên nghiệp còn phải đến đây điều tra, thu thập bằng chứng xem đoàn làm phim có thực hiện các biện pháp an toàn đúng quy định hay không. Kết quả rút ra là đề tài Tam Quốc này bản thân đã rất khó quay, việc bị thương là điều không thể tránh khỏi.

Ngay cả Hồ Văn cũng từng bị thương.

Lạc Viễn đối với sự vu khống ác ý từ bên ngoài, cảm thấy vô cùng bất mãn. Ngay lập tức anh đã đưa những kênh truyền thông bôi nhọ đó ra tòa. Dù sao thì bộ phận pháp chế của Phi Hồng nhàn rỗi cũng là nhàn rỗi, tìm việc cho họ làm cũng rất tốt. Hơn nữa còn có thể gây áp lực cho đối thủ, giết gà dọa khỉ, khiến những đối thủ này biết rằng Phi Hồng không phải dễ chọc. Còn về khoản tiền ra tòa, với Phi Hồng tài lực hùng hậu thì đó chẳng là gì. Ngược lại, các kênh truyền thông nhỏ bé, bị người khác lợi dụng làm con tốt thí, lại không chịu nổi sự tiêu hao như vậy. Bản giải thích của họ gửi đến Phi Hồng đã được treo trên Weibo ròng rã một tháng trời mới khiến Phi Hồng nguôi giận.

Về phần đối thủ là ai, Phi Hồng đương nhiên biết rõ.

Tuy nhiên, biết không có nghĩa là nhất thiết phải phản công. Chuyện nhỏ nhặt này còn chưa đáng để cố tình phản công. Nhiều nhất thì cũng chỉ là để truyền thông nhà mình tìm vài thông tin bất lợi, rồi ra đòn "đánh lén" đối phương một cách âm thầm. Mọi người có qua có lại, ngầm hiểu ý nhau.

Những ngày tiếp theo,

doanh số của cuốn sách [Tây Du Ký] (tác phẩm gốc của phim truyền hình cùng tên) tiếp tục duy trì mức độ bùng nổ, không ngừng tăng cao. Trong đó có công lao của Lạc Viễn, đồng thời cũng có sự lan tỏa của danh tiếng. Tác giả Tần Hoa vốn đã nổi tiếng, góp phần không nhỏ vào kết quả này. Cùng với sức nóng của tác phẩm, trên mạng đã xuất hiện rất nhiều phiên bản tóm tắt câu chuyện "Tây Du Ký".

Cái gọi là phiên bản tóm tắt đương nhiên sẽ không quá mức hoa mỹ về mặt văn chương.

Vì vậy, ngay cả những cư dân mạng không mua sách cũng biết đây là câu chuyện bốn thầy trò đi Tây Thiên thỉnh kinh. Hình tượng các nhân vật như Tôn Ngộ Không, Đường Tăng, Sa Tăng và Trư Bát Giới cũng theo sức nóng của tác phẩm mà trở nên quen thuộc. Ai cũng biết họ đã trải qua chín chín tám mươi mốt kiếp nạn để cuối cùng đạt được thành công. Câu chuyện này cũng khiến rất nhiều người yêu thích.

Chỉ là, những hình tượng này hiện tại vẫn chỉ dừng lại ở lời kể.

Đợi đến khi bộ phim truyền hình [Tây Du Ký] được phát sóng, khán giả sẽ kết hợp ấn tượng sẵn có với những hình ảnh được xem, từ đó càng khắc sâu hơn về câu chuyện Tây Du. Những điều này đều nằm trong t��nh toán của Lạc Viễn, vì thế khi thấy mọi việc phát triển đúng như mình tưởng tượng, anh cảm thấy vô cùng vui mừng.

Có lẽ vào nửa cuối năm nay,

phiên bản phim truyền hình của [Tây Du Ký] sẽ có thể lên sóng.

Bản chuyển ngữ này là tài sản độc quyền của truyen.free, không được sao chép dưới mọi hình thức.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free