(Đã dịch) Trùng Phản 1995 - Chương 545: Đứng ngoài cuộc
Đội ngũ an ninh được đào tạo chuyên nghiệp và trang bị vũ khí đầy đủ không thể nào so sánh với ba lão đại gia cộng lại chưa đủ mười cái răng trông cổng kia.
Lực lượng xã đoàn của Han Chang-woo, nếu đụng phải những người này – đội ngũ an ninh được huấn luyện theo tiêu chuẩn lính đánh thuê và vệ sĩ chuyên nghiệp, lại còn có các loại trang thiết bị hỗ trợ – thì đám xã đoàn kia chỉ có nước nghỉ ăn.
Điều khiến Han Chang-woo kiêng kỵ hơn cả, chính là Cục Điều tra Đặc biệt Tokyo. Ngành này gây áp lực quá lớn lên Han Chang-woo, hơn nữa, ai cũng biết, cục này có vô số mối liên hệ với phía Mỹ.
Trời mới biết, nếu thật sự có chuyện xảy ra, liệu công ty Sierra Nhật Bản có cầu viện phía Mỹ hay không. Nếu Ủy ban Đối ngoại Liên bang Mỹ ra tay, thì đừng nói là Han Chang-woo, ngay cả nhóm nghị viên đứng sau lưng hắn e rằng cũng phải chịu cảnh khốn đốn.
Trong ánh mắt mong chờ của Sato Heiichi, Han Chang-woo đã nói ra những lời khiến ông thất vọng: "Trừ phi đến đường cùng, tình thế lưới rách cá chết, nếu không những thủ đoạn đó không mấy thích hợp..."
Sato Heiichi nhìn Han Chang-woo, biết hắn đã không còn là Han Chang-woo của năm nào, cái thời một mình đến Nhật Bản, dám mở Pachinko ngay trên đường phố Nhật, một mình chống chọi với đám du côn.
Giờ đây Han Chang-woo tài sản giàu có, sở hữu cả một chuỗi công ty Pachinko, làm sao cam lòng chịu đựng những phiền toái này, một lần nữa nhặt lên lưỡi dao. Hắn nhất định sẽ kéo dài được chừng nào hay chừng ấy.
Sato Heiichi rời khỏi địa điểm gặp mặt, sau khi lên xe, ông thở dài một tiếng. Ông cảm thấy, Hiệp hội Pachinko Nhật Bản bề ngoài xem ra giương nanh múa vuốt, cái gọi là "cả hắc lẫn bạch đều ăn sạch", với bao nhiêu nhân vật lớn làm cố vấn, nhưng khi đối phó với Sierra và Sammy, đều co chân rụt tay, không dám ra tay. Sato Heiichi cảm thấy, muốn hạn chế Sammy, e rằng có chút khó khăn, ông phải tính toán đường lui cho mình...
Sato Heiichi lắc đầu thở dài. Nếu mục đích của Sammy không phải là muốn làm bá chủ sản xuất Pachinko, mà là bá chủ đại lý Pachinko, vậy thì ông hợp tác với Sammy, chuyển phe, kỳ thực cũng không vấn đề gì. Dù sao người chết cũng không phải là ông. Bây giờ phải làm sao, Sato Heiichi chỉ có thể yên lặng quan sát, dù sao hiện tại người gấp không phải là ông!
"Tổng biên tập Oguchi Hisao!"
Hajime Satomi dẫn theo một nhóm người của công ty Sammy đến trụ sở chính của Sega, gặp Tổng giám đốc đương nhiệm của Sega, Oguchi Hisao.
Không giống như Hiroshi Yamauchi đã già nua hấp hối, Oguchi Hisao trông rất trẻ trung, nếu chỉ nhìn gương mặt, cảm giác như chỉ mới ngoài ba mươi tuổi.
"Tổng giám đốc Hajime Satomi!"
Oguchi Hisao với vài phần phong thái thư sinh, gật đầu chào Hajime Satomi. Ông không có vẻ gì là quan trọng, cũng không giống kiểu quản lý truyền thống Nhật Bản, với vẻ mặt nghiêm nghị, khuôn mẫu. Oguchi Hisao tỏ ra rất hòa nhã.
Hajime Satomi quan sát Oguchi Hisao. Mấy năm qua, Tổng giám đốc của Sega thay đổi người như thay áo, cứ hễ thua lỗ là Sega lập tức đổi Tổng giám đốc. Một triều thiên tử một triều thần, nhân sự của Sega thay đổi cũng rất nhanh, còn các dự án nghiên cứu và sản phẩm cũng liên tục thay đổi, cuối cùng chỉ có thể là tan nát.
Oguchi Hisao chính là lên đài trong bối cảnh như vậy, có cảm giác như bị bắt chó đi cày. Sự thật quả đúng như thế, Sega liên tục thua lỗ, sau đó Tổng giám đốc cũng liên tục đổi, cuối cùng là đến Oguchi Hisao, một người không quá coi trọng danh lợi, có kinh nghiệm phát triển game, và mang vài phần "Phật hệ".
Chỉ có những người như vậy mới bằng lòng nói ra ý tưởng bán mình cho Sega. Mấy đời Tổng giám đốc Sega trước đó, đến chết vẫn giữ sĩ diện, nhất định là không muốn đề cập đến chuyện này.
"Sega là công ty hợp tác lâu nhất với Sammy, tôi nhớ rằng trước đây, hơn một nửa đơn đặt hàng máy game thùng của Sega đều do Sammy hoàn thành!"
Hajime Satomi tìm cách kết nối với Oguchi Hisao, kể lại mối quan hệ lâu dài của hai công ty. Nhưng Oguchi Hisao lại không nể mặt ông mấy, hay nói đúng hơn, ông ta không phải kiểu người quan trọng chuyện đó.
"Rất đáng tiếc, năm nay một ngàn trung tâm trò chơi arcade của Sega chỉ có thể duy trì được một nửa. Thị trường máy game thùng ở Mỹ đã hoàn toàn sụp đổ!"
Oguchi Hisao nói thẳng thắn, khiến Hajime Satomi có chút lúng túng, không biết nên tiếp lời từ đâu.
Sega là một công ty rất đặc biệt, được thành lập bởi người Mỹ tại Nhật Bản, có công ty ở cả Nhật Bản và Mỹ. Mô hình trước đây là Sega Nhật Bản chịu trách nhiệm nghiên cứu máy game thùng, máy console, sau đó công ty Sega Mỹ bán ở Bắc Mỹ. Sega đã từng chiếm tới 63% thị trường máy game thùng ở Mỹ.
Nhưng đó là chuyện trước kia, khi kiếm tiền thì cả hai là anh em tốt, khi thua lỗ thì đó là cảnh "dao trắng đâm vào, dao đỏ rút ra". Hiện tại mối quan hệ giữa hai bên rất căng thẳng. Các đời Tổng giám đốc Sega Nhật Bản trước đó và Tổng giám đốc Sega Mỹ Peter Moore có mối quan hệ cực kỳ xấu. Cả hai bên đều muốn tiêu diệt đối phương để độc chiếm quyền lực. Sega Nhật Bản những năm này suy tàn, thua lỗ thảm hại, còn Sega Mỹ thì vui mừng hơn cả Sony, Nintendo...
Trước đây thậm chí đã xảy ra chuyện Sega Nhật Bản và Sega Mỹ lừa dối đối phương, lén lút phát triển máy console riêng. Kết quả, khi sắp hoàn thành, họ mới "đột nhiên" nhớ đến đối phương, thông báo một tiếng. Còn về phản ứng của bên kia, cả hai bên đều không quan tâm, chẳng lẽ có thể cách Thái Bình Dương mà cào họ được sao?
"Tôi nghĩ những điều này chỉ là tạm thời, chỉ cần tìm được đồng minh phù hợp, những vấn đề của Sega cũng có thể thay đổi!" Hajime Satomi ám chỉ với Oguchi Hisao.
"Hy vọng là vậy." Oguchi Hisao cũng đáp lại Hajime Satomi.
Nhìn Oguchi Hisao và nhóm quản lý cấp cao của Sega Nhật Bản phía sau ông, Hajime Satomi biết rằng ở phía bờ bên kia Thái Bình Dương, vẫn có người đang chờ đợi câu trả lời của ông.
Không muốn kéo dài thêm, Hajime Satomi nói thẳng: "Tổng giám đốc Oguchi Hisao, tình trạng hiện tại của Sega, chúng tôi cũng đã rõ. Nghe nói doanh thu quý mới của Sega có chút không như ý muốn, từ bốn năm trước đến nay, Sega đã lỗ liên tiếp 248 tỉ Yên..."
Tính theo tỷ giá hối đoái, Sega những năm này đã thua lỗ xấp xỉ hơn hai tỷ đô la Mỹ. Chẳng trách người ta vội vàng thay đổi nhân sự liên tục, nếu còn thua lỗ nữa, cả Sega cũng sẽ thua lỗ mất.
Hajime Satomi tiếp tục: "Hiện tại thị trường máy game thùng toàn cầu đều đang biến mất, bao gồm cả Nhật Bản. Trong ngành máy console game, Sega Saturn đã thất bại, còn về Sega Dreamcast..."
Ông không nói hết. Sở dĩ hôm nay ông có mặt ở đây, có liên quan mật thiết đến chiếc máy console DC của Sega. Chiếc máy này được Sega gửi gắm kỳ vọng, mong muốn tạo ra một cuộc phản công tuyệt địa, nhưng kết quả lại bị Sony đánh tan nát chỉ bằng một chiêu.
Vào thời điểm Sega chuẩn bị phát hành Dreamcast, Sony đã tổ chức một buổi họp báo, giới thiệu chiếc console PS2 sắp bán, trình diễn trò chơi "Final Fantasy 8". Màn trình diễn lớn này vừa ra mắt, lập tức khiến vô số game thủ cảm thấy rằng chiếc Dreamcast được Sega thổi phồng lên tận trời, trước mặt PS2 của Sony, cũng chỉ đến thế mà thôi.
Trên thực tế, cấu hình của PS2 cũng không thể đạt đến trình độ như trong buổi họp báo. Ai cũng biết, các máy móc trong buổi họp báo cũng giống như vật phẩm trong quảng cáo, mãi mãi khác xa với những thứ bạn thực sự mua được.
Dù PS2 của Sony rốt cuộc đạt đến trình độ nào, thì danh tiếng của Sega Dreamcast đã hoàn toàn sụp đổ. Vô số game thủ vốn đã đặt mua cũng bắt đầu hủy đơn, giữ tiền chờ đợi mua PS2 của Sony và console của Nintendo. Cú đánh này đã khiến Sega hoàn toàn bị gãy xương sống. Khoản đầu tư khổng lồ, nhưng không bán được bao nhiêu máy console, khiến hiệu suất kinh doanh của Sega trở nên thảm hại.
Chẳng trách Hiroshi Yamauchi xem thường Sega. Sony chỉ dùng chút thủ đoạn nhỏ, làm vài màn trình diễn, cũng khiến Sega thất bại tan tác. Một Sega như vậy, làm sao có thể là đối thủ của Nintendo được.
Tuy nhiên, đó đều là chuyện của Tổng giám đốc đời trước của Sega. Giờ đây, Oguchi Hisao chính là người chịu trách nhiệm "dọn dẹp hậu quả" cho Dreamcast, tăng doanh số bán hàng của DC để Sega có thể tiếp tục tồn tại.
"Hiện tại Sega Dreamcast đang được cải tiến phần mềm, đang thu hút các công ty game bên thứ ba cung cấp sản phẩm. Ngoài ra, chúng tôi sẽ còn cung cấp các trò chơi mới. Dự kiến, doanh số bán hàng của Sega Dreamcast sẽ tăng lên một phần!"
Không hề hùng hổ ép người, cũng không hề cưỡng từ đoạt lý. Oguchi Hisao trả lời rất thành thật, gần như không chút che đậy, nhưng lại khiến Hajime Satomi cảm thấy có chút đau đầu.
Sega đang chuẩn bị thay đổi hướng đi. Đây là điều Hajime Satomi nghĩ đến đầu tiên khi nghe Oguchi Hisao nói. Trong quá khứ, Sega luôn chú trọng vào phần cứng, nghiên cứu những máy game thùng tân tiến nhất, những máy console game mạnh mẽ nhất. Như Dreamcast, chính là chiếc console thế hệ thứ sáu đầu tiên trên thế giới, nhưng nguồn cung ứng game lại không theo kịp.
Sony và Nintendo đã chiếm đoạt phần lớn các nhà cung cấp game bên thứ ba, khiến console của Sega giống như có sức mạnh nhưng lại không thể đánh bại đối thủ, cộng thêm những màn thao túng nội bộ, khiến Sega từng bước một bị tê liệt.
Bây giờ, Oguchi Hisao rõ ràng muốn thay đổi tình trạng này của Sega. Bất kể có thành công hay không, lần thay đổi này đối với Sega đều cực kỳ quan trọng. Nếu thật sự giúp Sega vượt qua được cửa ải khó khăn này, e rằng sẽ lại là một cuộc "hồi sinh toàn máu"!
Hajime Satomi nhưng không muốn nhìn thấy tình huống như vậy xảy ra. Hắn muốn Sammy thâu tóm Sega, chứ không phải muốn nhìn Sega từ ICU "hồi sinh toàn máu" rồi lại tung tăng.
Biết rằng dùng những chiêu trò quen thuộc với Oguchi Hisao sẽ vô ích, Hajime Satomi nói thẳng: "Tổng giám đốc Oguchi Hisao, sự hợp tác giữa Sega và Sammy có lẽ sẽ là lựa chọn tốt nhất. Sammy có thể cung cấp đủ vốn cho Sega, ngoài ra..."
"Công ty mẹ của Sammy là Sierra, chắc hẳn Tổng giám đốc Oguchi Hisao và quý vị cũng từng nghe qua tên Sierra. Nếu Sega có thể hợp nhất với Sammy, thì nguồn cung ứng trò chơi sẽ không còn là vấn đề nữa. Sierra có thể cung cấp trò chơi cho máy console của Sega, và cũng có thể thay mặt Sega, tìm kiếm trò chơi từ các công ty như EA, Ubisoft..."
Nghe nói như thế, trong phòng họp, lập tức vang lên một tiếng xôn xao. Điều kiện mà Hajime Satomi đưa ra quả thật không tệ, vừa cấp tiền, vừa cấp game, đều là những thứ Sega đang thiếu nhất.
Hơn nữa, Sierra là công ty Mỹ, điều này có lợi cho Sega ở thị trường Bắc Mỹ. Trong mấy năm qua, Sega ở thị trường console Bắc Mỹ và châu Âu đều bị Sony và Nintendo đánh cho tơi tả. Có Sierra giúp đỡ, Sega nói không chừng có thể ổn định lại tình hình.
"Tôi sẽ báo cáo đề nghị của Tổng giám đốc Hajime Satomi lên Hội đồng quản trị của Sega. Chuyện Sega hợp nhất với Sammy cần có sự đồng ý của Hội đồng quản trị!"
Bản dịch này được thực hiện độc quyền, chỉ có tại truyen.free, không nơi nào khác có được.