Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Thâm Hải Dư Tẫn (Tro Tàn Biển Sâu) - Chương 132: Mộng cảnh biên giới (đã sửa)

Ngươi có muốn không, trong trạng thái thanh tỉnh, nhìn thử biên giới mộng cảnh của mình trông như thế nào?

Lời Duncan nói ra với nụ cười trên môi, trong tai Shirley lại như một lời dụ dỗ trầm thấp vọng lên từ vực sâu thăm thẳm, tăm tối. Lòng nàng dâng lên một cơn rùng mình, bản năng mách bảo nàng phải cự tuyệt lời đề nghị này, nhưng lại khó lòng kiềm chế một sự thôi thúc trỗi dậy trong lòng ——

Trong cơn ác mộng đã giày vò nàng suốt mười một năm qua, bên ngoài căn phòng nhỏ khóa kín này, trên con phố mà mười một năm trước nàng chưa từng được tận mắt nhìn thấy... Rốt cuộc sẽ có gì chứ?

Nàng vô thức hít nhẹ một hơi, rồi quay đầu nhìn về phía khung cửa sổ nhỏ cách đó không xa.

Một màu đỏ thẫm ảm đạm như máu khô che kín khung cửa sổ nhỏ, khiến nàng không thể nhìn thấy cảnh tượng trên phố —— trong buổi sáng hôm đó mười một năm về trước, khi ngọn lửa lớn bùng cháy, nàng chưa từng nhìn ra ngoài cửa sổ lấy một lần. Bởi vậy trong mộng cảnh này, cảnh tượng bên ngoài cửa sổ hoàn toàn chìm vào ánh sáng hỗn độn, không thể nhìn rõ. Ngay cả phòng khách bên ngoài căn phòng này, nàng cũng chỉ nhìn thấy một màn tối mịt mờ ảo khi xuyên qua cánh cửa.

Mộng cảnh phản ánh ký ức và nhận thức của chính nàng. Mười một năm trước nàng không thể thoát ra khỏi căn phòng nhỏ này, mười một năm sau, liệu hôm nay nàng thật sự có thể bước ra khỏi căn phòng này không?

"Người ta thật sự có thể đi lại trong mộng cảnh của mình sao..." Shirley không kìm được lẩm bẩm. "Tôi hoàn toàn không biết bên ngoài kia có gì... Bên ngoài liệu có phải là một khoảng hư vô không?"

"Mộng cảnh là sự phản ánh của tiềm thức con người, và tiềm thức thường ghi nhớ những 'chi tiết' mà ngay cả bản thân người mơ cũng không thể nhận ra," giọng Duncan vọng tới từ phía cánh cửa. "Có lẽ mười một năm trước, ngươi đã luôn bị kẹt trong căn phòng đó, nhưng ánh sáng, âm thanh bên ngoài cửa sổ, cùng những điều mà ngươi vô thức 'trực giác' ghi nhớ, tất cả đều được bổ sung vào giấc mơ của ngươi. Trong những chi tiết này, chúng ta có lẽ có thể tìm thấy vài manh mối."

"Đương nhiên, quyền quyết định là ở ngươi. Nếu ngươi từ chối, ta cũng sẽ không tiếp tục thăm dò giấc mơ của ngươi —— ta sẽ ở lại đây, cứ yên tâm, chỉ cần ta còn ở, cơn ác mộng này sẽ không tiếp diễn. Ngươi cứ ngủ an lành, ngày mai vẫn sẽ có một buổi sáng tươi sáng."

Shirley nhẹ nhàng cắn môi, sau đó, như thể phải dùng hết sức lực lớn lao mới quyết định: "Ta... muốn đi xem thử."

"Được thôi," Duncan khẽ gật đầu, rồi nghiêng người sang một bên, né tránh cánh cửa. "Ta sẽ đi cùng ngươi."

Một bóng ma á không gian, một Tai Họa di động, chủ động mở lời muốn đi cùng mình —— đây vốn dĩ hẳn là một lời mời đáng sợ, thế nhưng không hiểu sao, lần này Shirley lại đột nhiên nhẹ nhõm thở phào.

Cứ như thể trong cơn ác mộng tăm tối không ngừng nghỉ này đột nhiên xuất hiện một vệt sáng ấm áp mỏng manh, khiến nàng có thể bình tĩnh lại đôi chút.

Nàng cảm thấy mình nhất định đã hóa điên rồi, trong quá trình sống chung với Tà Thần mà nhiễm phải sự điên cuồng.

Duncan đi theo sau lưng Shirley, hai người cùng nhau bước qua cánh cửa gỗ của căn phòng nhỏ, tiến vào phòng khách trong ký ức tuổi thơ của Shirley.

A Cẩu cũng đi theo bên cạnh bọn họ, chú chó săn vực sâu có vẻ rất căng thẳng, luôn cẩn thận quan sát xung quanh, đồng thời thỉnh thoảng nghiêng tai lắng nghe, chú ý xem trên phố liệu có động tĩnh bất thường nào không.

Shirley thấy vậy có chút hiếu kỳ: "A Cẩu, ngươi đang làm gì vậy?"

"Điều tra," A Cẩu trầm giọng nói. "Chúng ta đang tiến vào khu vực không rõ trong mộng cảnh... Càng đi về phía trước, đó sẽ là những khu vực không tồn tại trong ký ức của ngươi. Theo lý thuyết, những sự vật phía trước sẽ ngày càng nghiêng về tưởng tượng và cảm xúc mãnh liệt trong tiềm thức của ngươi, và trong tình huống nỗi sợ hãi chiếm ưu thế, những tưởng tượng và cảm xúc mãnh liệt này thường sẽ sinh ra một vài... thứ chẳng mấy thân thiện."

Shirley vô cùng kinh ngạc: "A Cẩu, ngươi ngay cả điều này cũng biết ư?"

"Chỉ biết sơ qua một chút," A Cẩu lắc đầu. "Dù sao ta cũng là một Ác Ma chính thống của vực sâu..."

Duncan không để ý cuộc trò chuyện giữa Shirley và A Cẩu, hắn đang chú ý quan sát xem trong phòng khách liệu có manh mối nào không.

Một màn bóng tối hỗn độn, mờ ảo bao phủ căn phòng khách nhỏ có phần tồi tàn, tựa như có một làn sương mù không tan bao trùm không gian. Hắn thấy giá gỗ đặt sát tường, chiếc bàn ở một góc phòng khách, và một chiếc đồng hồ treo tường trông rất cổ kính đang treo trên tường. Trên mặt đồng hồ, những chiếc kim như làn sương run rẩy, mơ hồ vặn vẹo, xoay nhanh từng vòng vô nghĩa.

Giữa nền phòng khách, có thể nhìn thấy một vệt dấu vuốt sâu đậm.

Đó là vết tích A Cẩu để lại khi xông vào năm xưa.

Ngoài ra, trong phòng khách không có vết máu, không có thi thể, cũng không có dấu vết bị lửa thiêu đốt —— "Ngọn lửa" dường như chỉ giới hạn ở bên ngoài đường phố, hoặc cũng có thể đơn thuần là vì trong tiềm thức của Shirley, lửa chưa từng lan đến được trong phòng.

Bọn họ đi xuyên qua phòng khách, đến trước cửa chính.

Cánh cửa này thủng một lỗ lớn, chỉ còn lại khung cửa cùng một mảnh gỗ vụn còn treo lủng lẳng trên đó, hiển nhiên cũng là kiệt tác của chó săn vực sâu.

Phía xa bên ngoài, chính là khu phố bị hỏa hoạn nuốt chửng.

Shirley đột nhiên dừng bước.

Nàng đã đến đây, lại bỗng nhiên nhận ra thứ mà mình thực sự đang e sợ, đang mâu thuẫn là gì.

"Shirley?" A Cẩu nhận thấy Shirley do dự, ngẩng đầu tò mò liếc nhìn một cái.

Shirley cắn chặt môi, như thể không nghe thấy lời A Cẩu nói. Nàng chăm chú nhìn chằm chằm khu phố bên ngoài cánh cửa lớn, nhìn làn sương mù tràn ngập ánh hồng quang méo mó kia, cảm giác mọi tế bào, mọi dây thần kinh trên người đều đang căng cứng, lùi bước, sợ hãi.

Nàng như thể thấy cha mẹ mình đã ra khỏi nhà rồi không trở về nữa, thấy họ ngã gục ngay trước cửa nhà. Nàng thậm chí không dám tưởng tượng đó sẽ là cảnh tượng như thế nào, không dám tưởng tượng mình bước một bước ra ngoài sẽ gặp phải chuyện gì.

Sau đó, nàng nghe thấy tiếng xiềng xích khẽ vang lên.

A Cẩu chủ động đi thẳng về phía trước, thò đầu nhìn về phía khu phố một chút, rồi thu đầu về.

"Shirley, không sao đâu, bên ngoài không có gì đáng sợ cả, có... gì thì cũng không nhìn thấy được nữa rồi."

Shirley có chút ngoài ý muốn nhìn hốc mắt trống rỗng của chú chó săn vực sâu kia, nàng mím môi: "Cảm ơn."

Sau đó nàng liền bước một bước, bước qua cánh cửa nhà mà mười một năm trước mình không thể vượt qua.

Trên đường phố tràn ngập một lớp sương mù. Trong làn sương đỏ sậm mỏng manh, loáng thoáng có thể nhìn thấy hình dáng nhà cửa và đèn đường, cùng với mặt đường vặn vẹo, nhấp nhô.

Những công trình kiến trúc ở phương xa run rẩy bất thường trong sương mù, chúng đã bị ngọn lửa thiêu rụi thành khung sườn trong trận hỏa hoạn đó, hiện lên sắc thái đen nhánh hoặc đỏ sẫm. Viền cạnh như ngọn lửa vô định hình đang rung động, thỉnh thoảng còn có tiếng nổ lốp bốp từ nơi nào đó không rõ truyền đến, cứ như thể ngọn lửa lớn vẫn đang lan rộng ở những nơi không thể nhìn thấy.

Những đốm lửa nhỏ cùng bụi bặm, tro tàn lơ lửng trong không khí, xen lẫn mùi hăng cay xộc thẳng vào mũi.

Duncan khẽ nhíu mày.

Ngọn lửa trên phố đã tắt, chỉ còn lại những vết tích bị cháy rụi. Tro tàn khắp nơi cùng những đống tan chảy đáng ngờ ở các góc khuất khu phố chứng minh trận hỏa hoạn lớn kia là có thật.

Nhưng hắn không nhìn thấy bất cứ manh mối nào có thể liên quan đến mảnh vỡ Thái Dương.

Nhưng nghĩ lại, điều này dường như rất đỗi bình thường —— dù sao đây cũng chỉ là mộng cảnh của Shirley, là ký ức, nhận thức và tưởng tượng của nàng cùng nhau dệt thành một sân khấu, chứ không phải thực sự đưa mọi thứ trở lại mười một năm trước.

Với suy nghĩ đó, hắn đi theo bên cạnh Shirley, chầm chậm bước qua khu phố đã bị ngọn lửa lớn thiêu rụi này.

Đột nhiên, bước chân hắn dừng lại.

Shirley kinh ngạc quay đầu lại: "Duncan tiên sinh?"

Duncan cau mày, khoát tay áo, nghiêng tai lắng nghe động tĩnh xung quanh.

Ngay vừa rồi, hắn như thể nghe thấy một giọng nói yếu ớt thì thầm điều gì đó bên tai mình.

Hắn chăm chú lắng nghe một lúc lâu, đột nhiên bước về phía một đống tro tàn ven đường.

Đó là một đống tro đen xám vặn vẹo, xen lẫn vài mảnh vỡ đen cháy dường như chưa cháy hết ở giữa. Bên cạnh đống tro tàn thậm chí còn có những đốm lửa nhỏ âm ỉ cháy. Nếu nhìn kỹ, sẽ mơ hồ nhận ra đống tro tàn này lờ mờ hiện ra hình dáng một... "người" đang co ro.

Duncan nhìn chằm chằm đống tro tàn đó rất lâu, chậm rãi cúi người, nghiêng tai lắng nghe ——

"...Ta... không muốn chết..."

Đống tro tàn kia khẽ thì thầm.

Duncan hơi mở to mắt.

Còn Shirley, người theo sát sau lưng hắn, cũng nghe thấy tiếng thì thầm này, phản ứng của cô gái thì thẳng thắn hơn nhiều:

"Cái quái quỷ gì thế này?!!!"

Duncan hơi quay đầu lại, Shirley vội vàng điều chỉnh lại cách dùng từ của mình: "À, ý tôi là cái này thật đáng sợ mà..."

"...Ta vẫn thích vẻ thẳng thắn của ngươi ban nãy hơn," khóe miệng Duncan giật giật. Thật ra hắn cũng bị tiếng thì thầm từ đống tro tàn kia làm giật mình, nhưng rồi lại hoàn toàn bị tiếng hét lớn của Shirley che lấp. Sau đó, ánh mắt hắn lại rơi vào những đống tro tàn chất đống trên đường phố.

Những tiếng thì thầm khẽ khàng, liên miên, chồng chất lên nhau, cùng tro tàn và đốm lửa lơ lửng, phiêu đãng trên đường phố, truyền vào tai hắn và Shirley.

"Ta không muốn chết..." "Cứu mạng..." "...Về nhà..." "Ai tới giúp đỡ chút..."

Một cảm giác rợn tóc gáy dâng lên từ tận đáy lòng, Shirley vô thức xích lại gần bên A Cẩu, cảm giác cơ bắp toàn thân đều căng cứng.

Nàng dám vung vẩy một chú chó săn Ác Ma đi liều mạng với tà giáo đồ, nhưng lại thiếu sức kháng cự với thứ tà môn thuần túy quỷ dị như thế này.

Huống hồ, đây là chính ác mộng của nàng —— thứ khó khăn nhất để đối kháng, vĩnh viễn là nỗi sợ hãi trong chính lòng mình.

Nhưng vào lúc này, nàng lại đột nhiên hoang mang thêm một lần nữa:

Đây quả thật là ác mộng của chính mình sao?

Đây thật sự thuần túy chỉ là một giấc mộng cảnh sao? Ở nơi "biên giới mộng cảnh" đã xa rời ký ức và nhận thức của bản thân này, vì sao lại xuất hiện những "tiếng kêu cứu" mà nàng căn bản không nên tiếp xúc hay tưởng tượng ra?

Shirley vô thức nhìn về phía Duncan, lại thấy người kia cũng đang quay ánh mắt lại, trong cặp mắt sâu thẳm tràn ngập sự dò xét và suy tư.

"Đây có thể không đơn thuần chỉ là một mộng cảnh."

Duncan trầm giọng nói.

Phiên bản chuyển ngữ này là sản phẩm độc quyền được thực hiện bởi truyen.free.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free