(Đã dịch) Ta Một Ngày Có 48 Giờ - Chương 1146: Bình yên vô sự
Bessonova ban đầu cho rằng nhóm người chơi này là những kẻ cướp, nhưng đối phương lại chẳng cướp đoạt chút tài sản nào của cô. Dù đúng là họ đã lợi dụng đêm tối để cạy phá nhiều cửa hàng, nhưng chỉ lấy đi một ít tiền lẻ cần kíp, còn phần lớn là những vật tư thiết yếu dùng trong sinh hoạt hàng ngày, và cũng không lấy quá nhiều.
Mặt khác, nhìn bề ngoài, họ đều trông giống người Ukraine hoặc người Nga, nhưng điều kỳ lạ là không một ai trong số họ biết nói tiếng Ukraine hay tiếng Nga. Bessonova nghĩ rằng cô có thể dựa vào điểm này để suy đoán thân phận của họ.
—— Nhóm người này rất có thể là những người Mỹ hoặc người châu Âu có dòng máu Nga và Ukraine, đang sinh sống ở thế giới phương Tây, được tuyển chọn đặc biệt để thâm nhập SL thực hiện hoạt động gián điệp bí mật. Nhưng Bessonova nghĩ đi nghĩ lại, điều này dường như cũng không hợp lý cho lắm. Làm gì có điệp viên thâm nhập vào nước địch mà hoàn toàn không học ngôn ngữ của địch quốc? Như vậy thì còn gọi gì là thâm nhập? Hơn nữa, nhóm người này nói một thứ ngôn ngữ không giống tiếng Anh, cô cũng không biết đó là ngôn ngữ của nước nào.
Thế nhưng, họ lại quả thực đặc biệt quan tâm đến nhà máy điện hạt nhân, thậm chí còn giả dạng làm chuyên gia để trò chuyện với các kỹ sư nhà máy điện hạt nhân. Tuy nhiên, ngay sau đó Bessonova lại nhận ra rằng thứ họ quan tâm dường như không phải kỹ thuật của nhà máy, mà là những gì đã xảy ra đêm qua. Nói cách khác, nhóm người giả dạng chuyên gia này lại đúng là đang làm những việc mà tổ chuyên gia của Moscow lẽ ra phải làm.
Vì thế, Bessonova hoàn toàn bối rối. Cô hoàn toàn không biết rốt cuộc nhóm người chơi này có lai lịch thế nào. Cô thậm chí còn có cảm giác rằng đối phương đang đứng về phía họ, những cư dân của Pripyat, trong khi nhà máy điện hạt nhân dường như đang che giấu điều gì đó.
Mặc dù Bessonova hoàn toàn mù tịt về kiến thức vật lý hạt nhân, nhưng cô dù sao cũng là một y tá tại trung tâm y tế, nên ít nhiều cũng hiểu biết về bệnh phóng xạ. Cô có thể nhận thấy, cả nhóm người chơi đều bị nhiễm xạ ở những mức độ khác nhau. Khi nhớ lại cảnh tượng lúc hai bên mới gặp nhau, các người chơi đã xông vào khu phòng bệnh trong bộ quần áo của công nhân nhà máy điện hạt nhân.
Mà thời điểm đó lại vừa vặn là không lâu sau khi thảm họa Chernobyl xảy ra. Bessonova nhớ rất rõ, bởi vì khi vụ nổ xảy ra, ánh lửa rất lớn, cô y tá trực cùng ca với cô đã kéo cô ra phía cửa sổ nhìn. Lúc đó, họ đang suy đoán xem có chuyện gì đã xảy ra ở phía nhà máy điện hạt nhân. Và không lâu sau đó, tất cả họ đều trở thành tù binh của nhóm người chơi.
Nói cách khác, khi vụ nổ xảy ra tại nhà máy điện hạt nhân đêm qua, nhóm người này rất có thể đang ở hiện trường. Phải chăng họ đã phát hiện ra điều gì đó, nên mới bắt đầu tiến hành điều tra? Nhưng Bessonova không biết, dù có điều tra ra kết quả thì họ sẽ phải làm gì tiếp theo. Cô có thể thấy rằng tình trạng của một số người chơi không hề tốt, dù bác sĩ có thể cung cấp một phần điều trị, nhưng về cơ bản, đó chỉ là để làm dịu nỗi đau.
Đặc biệt là Gia Tử, tình trạng cơ thể của cô ấy thậm chí còn tệ hơn cả những công nhân nhà máy điện hạt nhân được đưa đến bệnh viện. Điều cô ấy cần nhất bây giờ là được điều trị chính quy, chứ không phải cố gắng chống chọi để tiếp tục điều tra ở đây.
Tuy nhiên, Bessonova cũng biết lời nói của mình chẳng có tác dụng gì với nhóm người chơi đó. Cô chưa quên thân phận hiện tại của mình vẫn là một tù binh.
Theo yêu cầu của Gia Tử, sau Dyatlov, Bessonova lại gọi Akimov đến. Người này là tổ trưởng ca trực lò phản ứng số 4 đêm qua, 33 tuổi, đeo kính, với mái tóc xoăn dày. Thể trạng trông khá cường tráng, nhưng giờ đây cả người anh ta đều cực kỳ suy yếu.
Làn da hoàn toàn bị phóng xạ đốt cháy thành màu nâu sẫm, mặt, tay, thậm chí cả đầu lưỡi đều sưng phù lên, đến mức nói chuyện cũng phải rất khó khăn.
Tình trạng nhiễm xạ của anh ta nghiêm trọng hơn Dyatlov rất nhiều, bởi theo lời anh ta kể, sau khi sự cố xảy ra, anh ta đã cùng Toptunov chạy đến gần lò phản ứng để cố gắng khôi phục việc cấp nước.
Khi anh ta nói đến đây thì bị Bessonova cắt ngang. Giống như đã từng chất vấn Dyatlov, Bessonova cũng chất vấn vị tổ trưởng ca trực một lần: "Anh có xác nhận lò phản ứng vẫn còn nguyên vẹn, không hề hư hại không?"
Akimov rõ ràng do dự, cơ thể anh ta bắt đầu run rẩy, đồng thời không ngừng lặp lại những lời anh ta vẫn nói từ lúc mới vào phòng: "Chúng tôi đã làm mọi thứ đúng chuẩn, tuân thủ đúng quy định trong sổ tay vận hành, chúng tôi không hề mắc lỗi, thật đấy..."
"Bình tĩnh nào, đồng chí Akimov. Chúng tôi không đến để truy cứu trách nhiệm của anh, ít nhất không phải bây giờ. Chúng tôi chỉ muốn biết tình hình cụ thể của lò phản ứng để làm căn cứ khoa học cho những quyết sách tiếp theo của cấp trên. Vì vậy, anh chỉ cần kể chi tiết những gì mình đã thấy cho chúng tôi biết là được."
"Tôi..." Akimov há miệng, "Chúng tôi đã trải qua một sự cố phóng xạ nghiêm trọng... Nhưng may mắn là lò phản ứng vẫn bình an vô sự."
Anh ta phải dốc rất nhiều sức lực để nói ra câu này, nhưng sau khi nói xong, rõ ràng cảm thấy nhẹ nhõm hơn đôi chút.
"Giá trị phóng xạ lúc đó là bao nhiêu?"
"Một nghìn miliroentgen mỗi giây." Akimov đẩy gọng kính trên mặt lên. "Sau vụ nổ, việc khẩn cấp nhất lúc bấy giờ là bơm nước vào lò phản ứng, nhằm ngăn lò phản ứng bị nóng chảy do nhiệt độ quá cao. Thế là, theo yêu cầu của tổng kỹ sư Phúc Minh, chúng tôi chuẩn bị khởi động bơm cấp nước khẩn cấp số 2 để bắt đầu bơm nước vào lò phản ứng."
"Tuy nhiên, vì chúng tôi đã mất điện hoàn toàn, nên van áp suất chỉ có thể mở bằng tay. Thế là tôi và Toptunov liền đi dọc theo đường ống để xoay các tay cầm. Chúng tôi đã mất vài tiếng đồng hồ để mở hai van điều tiết trên đường ống nhánh, nhưng không rõ vì lý do gì, lò phản ứng dường như bị rò rỉ nước. Lúc đó, chúng tôi đã hoàn toàn kiệt sức và được xe cứu hộ đưa đến trung tâm y tế. Ngư��i tiếp nhận chúng tôi là Grishin."
Lời kể của Akimov tràn đầy sự áy náy và tự trách.
Bessonova có thể nhận ra người đàn ông trước mặt này thực sự đang dằn vặt vì những rắc rối do mình gây ra, nhưng anh ta dường như lại hoàn toàn không biết rốt cuộc mình đã làm sai ở điểm nào. Thế là, anh ta chỉ có thể lặp đi lặp lại những lời kiểu như "tôi không sai", "mọi thứ đều phù hợp với quy định" để làm cho lương tâm mình dễ chịu hơn một chút.
Thậm chí có lúc Bessonova cảm thấy hơi không đành lòng khi tiếp tục hỏi và gây thêm áp lực cho người đáng thương này, buộc anh ta không ngừng hồi tưởng lại các chi tiết lúc sự việc xảy ra. Thế nhưng, Bessonova biết rằng chuyện này không phải do cô có thể quyết định, và Trương Hằng cùng những người khác cũng không hề có ý định gián đoạn hay tạm dừng cuộc nói chuyện.
Tuy nhiên, họ quả thực cũng đã thu được kết quả. Ít nhất, từ câu trả lời của Akimov, họ đã phát hiện ra một số điều khác biệt so với lời Dyatlov nói. Chẳng hạn, theo lời Akimov, khi công suất hạ xuống, Dyatlov lúc đó cũng có mặt trong phòng điều khiển và vì chuyện này mà nổi trận lôi đình, thậm chí đã mắng mỏ kỹ sư điều khiển lò phản ứng cấp cao Toptunov một trận xối xả. Sau đó lại cưỡng chế Toptunov phải nhanh chóng tăng công suất, nhưng Toptunov đã từ chối.
Thế là Dyatlov viện dẫn quy định an toàn, nói rằng theo điều lệ an toàn, nếu công suất giảm xuống dưới 80% thì chỉ có thể chờ 24 giờ sau mới được tăng công suất trở lại. Thế nhưng, hiện tại công suất giảm từ mức 50% trở lên, nên điều lệ an toàn không có quy định cấm tăng công suất ngay lập tức.
Mọi nội dung bản quyền đều thuộc về truyen.free, cấm sao chép và phát tán dưới mọi hình thức.