(Đã dịch) Kiếm Lai - Chương 1 : Kinh Trập
Tháng hai, đầu rồng ngẩng cao.
Trong ánh hoàng hôn, trấn nhỏ tên Nê Bình, ngõ nhỏ tĩnh mịch. Một thiếu niên gầy gò cô độc, theo tập tục, tay cầm nến, tay nắm cành đào, soi rọi xà nhà, vách tường, giường gỗ, dùng cành đào gõ nhẹ, xua đuổi rắn rết, miệng lẩm bẩm câu châm ngôn truyền đời: "Tháng hai, soi xà nhà, đào gõ tường, nhân gian xà trùng hết đường ẩn thân."
Thiếu niên họ Trần, tên Bình An, mồ côi cha mẹ. Trấn nhỏ nổi tiếng với đồ sứ. Từ khi khai quốc, trấn đã đảm nhận trọng trách "Phụng chỉ giám thiêu hiến lăng tế khí", triều đình phái quan viên quanh năm đóng quân, giám sát việc quan diêu. Thiếu niên bơ vơ sớm trở thành tượng gốm, ban đầu chỉ làm việc vặt, chịu đựng tính khí thất thường của một sư phụ nửa vời. Vừa học được chút nghề, thế sự vô thường, trấn nhỏ mất đi tấm bùa hộ mệnh quan diêu. Mấy chục lò gốm hình rồng nằm im lìm, trong một đêm bị quan phủ ra lệnh đóng cửa tắt lửa.
Trần Bình An buông cành đào vừa bẻ, thổi tắt nến, bước ra khỏi phòng, ngồi trên bậc thềm, ngước nhìn trời sao lấp lánh.
Cậu vẫn nhớ rõ, vị sư phụ già họ Diêu, người chịu nhận cậu làm nửa đồ đệ, vào một buổi sáng cuối thu năm ngoái, được phát hiện ngồi trên ghế trúc nhỏ, đối diện lò gốm, mắt nhắm nghiền.
Nhưng người để tâm vào chuyện vụn vặt như Diêu lão đầu, chung quy chỉ là số ít.
Đời đời kiếp kiếp chỉ làm gốm, thợ thủ công trấn nhỏ không dám vượt quyền nung cống phẩm, cũng không dám lén lút buôn bán đồ sứ cho dân thường, đành phải tìm đường sống khác. Trần Bình An mười bốn tuổi cũng bị đuổi khỏi cửa, trở về Nê Bình ngõ, tiếp tục giữ gìn căn nhà cũ nát. Cảnh tượng gần như "tứ cố vô thân", dù Trần Bình An muốn phá gia chi tử, cũng không có gì để phá.
Lang thang một thời gian, cậu không tìm được việc làm, dựa vào chút tiền tiết kiệm ít ỏi để sống qua ngày. Mấy hôm trước, nghe nói ở Cư Long ngõ có lão thợ rèn họ Nguyễn đến từ nơi khác, tuyên bố muốn thu bảy tám đồ đệ học việc, không trả công nhưng bao ăn. Trần Bình An vội vàng tìm đến, hy vọng gặp may, nhưng lão nhân chỉ liếc xéo cậu một cái rồi đuổi ra ngoài. Cậu thắc mắc, chẳng lẽ nghề rèn không xem sức tay, mà xem tướng mạo?
Tuy Trần Bình An gầy yếu, nhưng sức lực không thể coi thường, đó là nhờ những năm tháng làm gốm rèn luyện. Hơn nữa, cậu còn theo Diêu lão nhân đi khắp núi sông trong vòng trăm dặm quanh trấn, nếm đủ các loại đất, chịu khó chịu khổ, không hề nề hà. Đáng tiếc, lão Diêu trước sau không thích cậu, chê cậu không có ngộ tính, đầu óc chậm chạp, kém xa đại đồ đệ Lưu Tiện Dương. Điều này cũng khó trách lão nhân bất công, "Sư phụ dẫn vào cửa, tu hành tại cá nhân", ví như việc kéo bôi khô khan, Lưu Tiện Dương chỉ cần nửa năm đã bằng ba năm khổ luyện của Trần Bình An.
Dù có lẽ cả đời này không cần đến nghề này, Trần Bình An vẫn nhắm mắt, tưởng tượng trước mặt mình có bàn xoay, bắt đầu luyện tập kéo bôi, thuần thục như thường.
Cứ khoảng một phút, cậu lại nghỉ ngơi, lắc lắc cổ tay, lặp đi lặp lại như vậy, đến khi mệt lả mới thôi. Sau đó, cậu đứng dậy, đi lại trong sân, chậm rãi giãn gân cốt. Từ trước đến nay chưa ai dạy cậu những điều này, cậu tự mình mò mẫm ra.
Trong thiên địa vốn tĩnh lặng, Trần Bình An nghe thấy tiếng cười chói tai chế nhạo, dừng bước, đúng như dự đoán, thấy gã bạn cùng lứa tuổi ngồi xổm trên đầu tường, toe toét miệng, không hề che giấu vẻ coi thường.
Người này là hàng xóm lâu năm của Trần Bình An, nghe nói là con riêng của tiền nhiệm giám tạo đại nhân. Vị đại nhân kia sợ bị thanh lưu chỉ trích, ngôn quan kết tội, đành phải một mình trở về kinh thành nhận tội, giao con cho một quan viên có giao tình trông nom. Nay trấn nhỏ mất tư cách nung quan diêu, vị đốc tạo đại nhân phụ trách việc giám lý diêu vụ cho triều đình cũng như "bồ tát đất qua sông, thân khó bảo toàn", đâu còn nhớ đến con riêng của đồng liêu, để lại chút tiền rồi vội vã chạy về kinh thành lo lót.
Vô tình trở thành con rơi, hàng xóm thiếu niên vẫn sống nhàn nhã, cả ngày dẫn theo nha hoàn thân cận đi dạo trong trấn, quanh năm suốt tháng ăn không ngồi rồi, chưa từng lo lắng về tiền bạc.
Tường viện nhà ở Nê Bình ngõ đều thấp, thực ra hàng xóm thiếu niên không cần kiễng chân cũng thấy được cảnh trong sân, nhưng mỗi lần nói chuyện với Trần Bình An, hắn cứ thích ngồi xổm trên đầu tường.
So với cái tên thô tục của Trần Bình An, tên của hàng xóm thiếu niên nhã nhặn hơn nhiều, Tống Tập Tân, ngay cả tỳ nữ sống nương tựa lẫn nhau cũng có cái tên nho nhã, Trĩ Khuê.
Thiếu nữ lúc này đứng bên kia tường viện, đôi mắt hạnh ngơ ngác, sợ sệt.
Ngoài cửa viện, một giọng nói vang lên, "Ngươi có bán tỳ nữ này không?"
Tống Tập Tân ngẩn người, quay đầu nhìn theo tiếng nói, là một thiếu niên áo gấm mặt mày tươi cười, đứng ngoài sân, một gương mặt hoàn toàn xa lạ.
Bên cạnh thiếu niên áo gấm là một lão giả cao lớn, da trắng nõn, mặt mày hiền từ, khẽ nheo mắt đánh giá hai thiếu niên thiếu nữ cạnh nhau.
Ánh mắt lão giả lướt qua Trần Bình An, không dừng lại, nhưng lại dừng lâu hơn trên người Tống Tập Tân và tỳ nữ, nụ cười dần đậm.
Tống Tập Tân liếc mắt, nói: "Bán! Sao lại không bán!"
Thiếu niên kia mỉm cười nói: "Vậy ngươi ra giá đi."
Thiếu nữ trợn to mắt, vẻ mặt không thể tin nổi, như một con nai nhỏ lạc đàn.
Tống Tập Tân liếc xéo, giơ một ngón tay, lắc lắc, "Một vạn lượng bạc trắng!"
Thiếu niên áo gấm sắc mặt không đổi, gật đầu nói: "Được."
Tống Tập Tân thấy thiếu niên kia không giống đùa giỡn, vội vàng sửa lời: "Là một vạn lượng hoàng kim!"
Khóe miệng thiếu niên áo gấm nhếch lên, nói: "Đùa ngươi thôi."
Sắc mặt Tống Tập Tân trầm xuống.
Thiếu niên áo gấm không để ý đến Tống Tập Tân nữa, quay sang nhìn Trần Bình An, "Hôm nay nhờ có ngươi, ta mới mua được con cá chép kia. Mua về rồi, ta càng ngắm càng thích, nghĩ nhất định phải đích thân cảm ơn ngươi, nên bảo Ngô gia gia dẫn ta đến tìm ngươi suốt đêm."
Hắn ném một túi tiền nặng trịch cho Trần Bình An, tươi cười rạng rỡ nói: "Đây là tạ lễ, coi như chúng ta đã sòng phẳng."
Trần Bình An định nói gì đó, thiếu niên áo gấm đã quay người rời đi.
Trần Bình An nhíu mày.
Ban ngày cậu vô tình thấy một người trung niên xách giỏ cá đi trên đường, bắt được một con cá chép vàng óng ánh, dài bằng bàn tay. Nó nhảy nhót trong giỏ trúc, Trần Bình An chỉ liếc mắt đã thấy rất thích, liền hỏi mua. Người trung niên vốn chỉ muốn cải thiện bữa ăn, thấy có lợi, liền ra giá trên trời, nhất định đòi ba mươi đồng mới bán. Trần Bình An nghèo túng đâu có nhiều tiền như vậy, nhưng lại không nỡ con cá chép vàng rực rỡ, liền lẽo đẽo theo người trung niên, nài nỉ xin bớt giá, muốn trả mười lăm văn, dù hai mươi văn cũng được. Khi người trung niên có vẻ nhả ra, thiếu niên áo gấm và lão nhân cao lớn vừa đi ngang qua, không nói hai lời, dùng năm mươi đồng mua luôn cá chép và giỏ, Trần Bình An chỉ có thể trơ mắt nhìn họ nghênh ngang rời đi, bất lực.
Nhìn chằm chằm bóng lưng đôi ông cháu càng lúc càng xa, Tống Tập Tân thu hồi ánh mắt hung ác, nhảy xuống đầu tường, như nhớ ra điều gì, nói với Trần Bình An: "Ngươi còn nhớ con bốn chân tháng giêng không?"
Trần Bình An gật đầu.
Sao cậu có thể quên, đó quả thực là ký ức khó phai.
Theo phong tục truyền thống mấy trăm năm của trấn nhỏ, nếu có loài rắn bò vào nhà, đó là điềm tốt, chủ nhà tuyệt đối không được đuổi đánh. Tống Tập Tân vào mùng một tháng giêng, ngồi ở ngưỡng cửa tắm nắng, liền có một con thằn lằn nhỏ bò vào phòng ngay trước mắt hắn. Tống Tập Tân tóm lấy ném ra sân, không ngờ con thằn lằn ngã nhào, vẫn cố bò vào. Nhiều lần như vậy, Tống Tập Tân vốn không tin quỷ thần cũng tức giận, nổi nóng ném nó sang sân Trần Bình An. Ai ngờ, ngày hôm sau Tống Tập Tân thấy con thằn lằn cuộn tròn dưới gầm giường mình.
Tống Tập Tân cảm nhận được thiếu nữ kéo tay áo mình.
Thiếu niên và nàng tâm ý tương thông, theo bản năng nuốt lại lời đã ra đến miệng.
Hắn muốn nói, con thằn lằn xấu xí kia, gần đây trên trán có cục u nhô lên, như sắp mọc sừng.
Tống Tập Tân đổi một câu khác nói ra, "Ta và Trĩ Khuê có lẽ tháng sau sẽ rời khỏi đây."
Trần Bình An thở dài, "Đi đường cẩn thận."
Tống Tập Tân nửa thật nửa giả nói: "Có vài thứ ta chắc chắn không mang đi được, ngươi đừng thấy nhà ta không có ai mà trộm đồ."
Trần Bình An lắc đầu.
Tống Tập Tân bỗng nhiên cười ha hả, chỉ trỏ Trần Bình An, chế nhạo: "Nhát như chuột, thảo nào hàn môn không có quý tử, đừng nói đời này nghèo hèn mặc người khinh, có lẽ đời sau cũng không thoát được."
Trần Bình An im lặng không nói.
Mỗi người trở về nhà mình, Trần Bình An đóng cửa, nằm trên giường ván gỗ cứng, thiếu niên nghèo khó nhắm mắt, nhỏ giọng lẩm bẩm: "Linh tinh bình, hàng năm an, linh tinh bình an, hàng năm bình an..."
Truyện được dịch độc quyền tại truyen.free, xin vui lòng không sao chép.