(Đã dịch) Hoa Đô Thú Y - Chương 636: Kim loại nặng trúng độc
Hoàn hảo, trong đêm tuyết phong ba thế này, giữa ngã tư Berlin cũng không có nhiều xe cộ qua lại. Hơn nữa, kỹ năng lái xe cực kỳ điêu luyện của Khoa Hách cùng với hiệu suất tuyệt vời của chiếc xe hơi đó, cuối cùng hai người đã an toàn đến Vườn thú Berlin.
Bước xuống xe, Chu Hiểu Xuyên hít sâu vài hơi, vừa rồi mới kìm nén được cảm giác chao đảo trong lòng. Quay đầu nhìn Khoa Hách vẫn còn hoảng sợ, anh cười khổ nói: “Tiến sĩ Khoa Hách, không ngờ ngày thường trông ông lịch thiệp như vậy, mà khi nổi điên lên cũng dữ dằn ra phết đấy.”
Khoa Hách ngượng ngùng nói: “Thưa Chu tiên sinh, tôi xin lỗi. Tôi cũng quá lo lắng cho tình trạng của Knut. Chờ chuyện này qua đi, tôi nhất định sẽ trịnh trọng xin lỗi anh.”
“Lời giải thích thì không cần, tôi có thể hiểu tâm trạng lo lắng của ông lúc này.” Chu Hiểu Xuyên đáp, anh chợt nhớ đến Tiểu Hắc.
Lần này đến Đức, Tiểu Hắc cũng được đưa theo. Lúc này, nó đã được nhóm Viên Hoán Sơn hộ tống đến khách sạn. Bởi vì tình trạng hiện tại của Tiểu Hắc, Chu Hiểu Xuyên cần dùng năng lượng thần bí bôi thuốc mỡ cho nó mỗi ngày, thế nên dù tốn kém bao nhiêu, Chu Hiểu Xuyên cũng phải mang nó theo bên mình.
Cổng chính Vườn thú Berlin đã đóng chặt, nhưng ở lối đi dành cho nhân viên bên cạnh, có một người đàn ông trung niên thân hình vạm vỡ, để chòm râu đang đứng đó. Thấy Khoa Hách bước xuống xe, ông vội vàng tiến đến, dùng tiếng Đức trao đổi rôm rả với Khoa Hách.
Sau một hồi trao đổi ngắn gọn, Khoa Hách dùng tiếng Hán giới thiệu với Chu Hiểu Xuyên: “Thưa Chu tiên sinh, đây là viên trưởng Bá Ân Cáp Đức của Vườn thú Berlin. Ông ấy nhờ tôi thay mặt cảm ơn sự hiện diện của anh.”
Trên thực tế, những lời Bá Ân Cáp Đức vừa nói hoàn toàn không giống như Khoa Hách phiên dịch, ông ta đang nghi ngờ năng lực của Chu Hiểu Xuyên.
Dù sao, Chu Hiểu Xuyên đến từ phương Đông – nơi mà người phương Tây cho là cằn cỗi, lạc hậu – đồng thời lại còn rất trẻ. Dù Bá Ân Cáp Đức nhìn thế nào, ông ta cũng khó mà tin rằng trình độ của Chu Hiểu Xuyên trong thú y học có thể cao hơn Khoa Hách và những đồng nghiệp kia.
Tuy nhiên, xét thấy Chu Hiểu Xuyên là người mà Khoa Hách hết sức tiến cử, lại là người đã cất công ngàn dặm từ phương Đông tới, nên Bá Ân Cáp Đức cũng không tỏ vẻ khó chịu, nhưng cũng chẳng mấy nhiệt tình.
Chu Hiểu Xuyên tuy rằng không hiểu tiếng Đức, nhưng khả năng nhìn sắc mặt đoán ý của anh cũng không phải tệ. Nhìn biểu cảm của Bá Ân Cáp Đức, anh liền đoán ra những lời ông ta vừa nói tuyệt đối không phải như Khoa Hách phiên dịch. Dù vậy, anh cũng không vạch trần. Thay vào đó, sau khi mỉm cười, anh nói với Khoa Hách: “Tiến sĩ Khoa Hách, thay tôi gửi lời ‘Không cần khách sáo’ tới ngài viên trưởng Bá Ân Cáp Đức. Ngoài ra, Knut ở đâu? Tình hình khẩn cấp rồi, chúng ta không nên lãng phí thời gian ở đây, hãy đến xem tình hình của Knut trước đi.”
“Anh nói đúng, chúng ta nên nắm bắt thời gian ngay bây giờ, mời đi theo tôi.” Khoa Hách gật đầu, dẫn Chu Hiểu Xuyên nhanh chóng bước vào bên trong Vườn thú Berlin.
Bá Ân Cáp Đức ban đầu định ngăn lại, nhưng cuối cùng vẫn từ bỏ ý định đó, bước nhanh theo sau hai người, thì thầm bằng tiếng Đức: “Mặc dù tôi không tin tưởng vào năng lực của người phương Đông này, nhưng tình hình hiện tại là chúng ta đã bó tay chịu trói. Thế nên, để người phương Đông này thử xem cũng là còn nước còn tát… Ừm, phương Đông có câu ngạn ngữ nói thế này phải không? Hình như là ‘ngựa chết vẫn phải vái’?” (còn nước còn tát)
Knut ban đầu sống ở ‘Hùng Sơn’, nhưng sau khi phát bệnh, đã được chuyển đến phòng chữa bệnh của Vườn thú Berlin.
Mấy ngày nay Khoa Hách đều ở trong Vườn thú Berlin, nên ông đã nắm rõ nơi này như lòng bàn tay. Ông dẫn Chu Hiểu Xuyên, rất nhanh đã đến phòng chữa bệnh.
Đẩy cửa phòng chữa bệnh bước vào, Chu Hiểu Xuyên liền thấy Knut đang nằm trên sàn phòng chữa bệnh.
Chú gấu Bắc Cực lẽ ra phải khỏe mạnh, dũng mãnh này, giờ đây lại dường như tinh thần suy sụp. Lớp lông trắng muốt, đẹp đẽ của nó cũng rụng đi rất nhiều, để lộ những mảng lớn da bầm tím xanh bên dưới.
Bên cạnh chú gấu Bắc Cực Knut, còn có vài người mặc áo blouse trắng vây quanh. Họ đều là các chuyên gia thú y hàng đầu ở Berlin, thậm chí trên toàn nước Đức. Tên tuổi của mỗi người đều lừng lẫy trong giới thú y châu Âu. Nhưng giờ phút này, trên mặt họ không còn vẻ điềm tĩnh thường ngày, chỉ còn lại vẻ mặt khổ sở pha lẫn lo lắng, hoang mang và bất lực.
Thấy người đẩy cửa bước vào là Khoa Hách, các chuyên gia thú y này vội vàng chạy đến hỏi: “Tiến sĩ Khoa Hách, vị chuyên gia thú y mà ông mời từ phương Đông đến đâu rồi?”
Kể từ khi liên hệ được với Chu Hiểu Xuyên, Khoa Hách đã không ít lần nhắc đến tên Chu Hiểu Xuyên trước mặt các chuyên gia thú y này, với lời lẽ đầy tôn sùng.
Vì vậy, các chuyên gia thú y này, khác với Bá Ân Cáp Đức, lại vô cùng kỳ vọng vào vị chuyên gia thú y bí ẩn đến từ phương Đông, Chu Hiểu Xuyên. Vả lại, tình trạng của Knut hiện đang nguy cấp, họ cũng hy vọng vị chuyên gia thú y bí ẩn đó thực sự có bản lĩnh thần kỳ cải tử hoàn sinh.
Mặc dù Chu Hiểu Xuyên đứng ngay sau Khoa Hách, nhưng các chuyên gia thú y này lại không cho rằng anh chính là vị chuyên gia thú y bí ẩn phương Đông mà Khoa Hách đã hết lời ca ngợi. Dù sao, anh còn quá trẻ, nhìn thế nào cũng không giống một chuyên gia đầu ngành có tài năng xuất chúng.
Có lẽ, người trẻ tuổi phương Đông này là đệ tử hoặc trợ lý của vị chuyên gia thú y bí ẩn đó chăng?
Các chuyên gia thú y này đoán trong lòng.
Tuy nhiên, điều mà các chuyên gia thú y này không tài nào ngờ tới là Khoa Hách lại tự mình kéo Chu Hiểu Xuyên ra, giới thiệu với họ rằng: “Vị này, chính là Chu tiên sinh Chu Hi��u Xuyên mà tôi thường nhắc đến với các anh! Y thuật tinh xảo và thần kỳ của anh ấy, tôi đã tận mắt chứng kiến và vô cùng khâm phục.”
“Cái gì? Tiến sĩ Khoa Hách, ông nói anh ta chính là vị chuyên gia thú y bí ẩn phương Đông Chu Hiểu Xuyên ư? Chuyện này… Sao có thể được! Ông không đùa chúng tôi đấy chứ?” Một chuyên gia thú y khoảng năm mươi tuổi, tóc hoa râm nhưng thân hình vạm vỡ, nhíu mày kinh ngạc kêu lên.
Khoa Hách nhíu mày, có chút bất mãn nói: “Tiến sĩ Tát Mặc Nhĩ, ông nghĩ tôi sẽ đùa giỡn trong chuyện quan trọng như thế này sao? Đúng vậy, Chu tiên sinh còn trẻ, nhưng Trung Quốc có câu ngạn ngữ ‘có chí thì nên, không màng tuổi tác’. Trình độ của anh ấy trong lĩnh vực thú y học còn vượt xa tôi. Đặc biệt là kỹ thuật châm cứu thú y của anh ấy, quả thực là thần kỳ…”
Vị chuyên gia thú y đứng bên phải Tát Mặc Nhĩ nghi ngờ nói: “Châm cứu ư? Đó chẳng phải là phương pháp dưỡng sinh cho con người sao? Nó còn có thể chữa bệnh à? Lại còn dùng được cho động vật nữa sao?”
Những chuyên gia thú y còn lại tuy không nói gì, nhưng đều ��ồng loạt gật đầu, rõ ràng rất đồng tình với lời nói này.
Châm cứu tuy đã du nhập vào châu Âu, nhưng không được ứng dụng rộng rãi như ở phương Đông. Nó chủ yếu chỉ được coi là một phương pháp dưỡng sinh. Lại càng không có thú y nào từng dùng châm cứu để chữa bệnh cho động vật. Thế nên, việc các chuyên gia thú y này cảm thấy kinh ngạc, đưa ra nghi vấn, cũng chẳng có gì lạ.
Thấy đồng nghiệp nghi ngờ thần tượng của mình, Khoa Hách liền nóng nảy, vội vàng biện giải với họ. Bởi vì cả hai bên đều dùng tiếng Đức để nói chuyện, nên Chu Hiểu Xuyên chỉ nghe thấy một tràng âm thanh lộn xộn, căn bản không hiểu ý nghĩa. Do đó, anh cũng chẳng buồn đứng đó làm cảnh, bước đến trước mặt chú gấu Bắc Cực Knut.
Thấy người lạ đến gần, trong đôi mắt mệt mỏi của Knut chợt lóe lên chút sợ hãi và đề phòng.
“Đừng lo, ta đến để chữa bệnh, để ngươi thoát khỏi đau đớn. Đừng sợ, ta không có ác ý, ta là bạn của ngươi…” Chu Hiểu Xuyên ôn tồn nói bằng ngôn ngữ của loài vật.
Không rõ là những lời anh nói có tác dụng, hay Knut thực sự cảm nhận được thiện ý của anh, mà nỗi sợ hãi và đề phòng trong ánh mắt nó biến mất. Thay vào đó là sự cảm kích và trông đợi.
Knut kiệt sức lúc này đã không còn sức để nói chuyện, chỉ có thể dùng ánh mắt để biểu đạt suy nghĩ và cảm xúc của mình.
Chu Hiểu Xuyên vươn tay phải, nhẹ nhàng đặt lên trán nó.
Năng lượng thần bí theo tay phải của Chu Hiểu Xuyên truyền vào đầu Knut, và cả vào mạch máu. Thông qua hệ thống tuần hoàn máu trải khắp cơ thể, với tốc độ nhanh nhất, lan tỏa khắp mọi ngóc ngách trong cơ thể chú gấu Bắc Cực đang bệnh này. Kể lại chi tiết tình trạng bên trong cơ thể nó cho Chu Hiểu Xuyên.
Nhận được thông tin phản hồi từ năng lượng thần bí, lông mày Chu Hiểu Xuyên dần nhíu chặt lại.
Bởi vì, bệnh tình của Knut nghiêm trọng hơn nhiều so với dự đoán ban đầu.
Trong cơ thể nó, không chỉ có những tổn thương do bệnh động kinh gây ra, mà ngay cả ngũ tạng lục phủ cũng đều xuất hiện những tổn hại ở mức độ khác nhau. Đặc biệt là tim, gan và lá lách – những cơ quan có liên quan mật thiết đến tuần hoàn máu – bị tổn thương nghiêm trọng nhất.
Theo lý luận của y học cổ truyền, tim sinh huyết, gan tàng huyết, tỳ thống huyết. Chính vì ba tạng tâm, can, tỳ bị tổn thương nghiêm trọng, nên da Knut mới xuất hiện những mảng bầm tím lớn, không kiểm soát được. Và vào lúc này, việc chú gấu Bắc Cực này sốt cao không dứt cũng liên quan đ���n tổn thương tạng phủ, tình trạng xuất huyết nội nghiêm trọng.
Không nghi ngờ gì, chứng động kinh mà Khoa Hách và các chuyên gia thú y khác cùng chẩn đoán không phải là bệnh duy nhất trong cơ thể Knut. Hoặc nói, bệnh động kinh chỉ là một biến chứng. Nguyên nhân thực sự khiến bệnh tình của Knut nghiêm trọng và nguy cấp đến vậy là một điều khác – trúng độc.
Đúng thế, chính là trúng độc.
Nói chính xác hơn, Knut mắc phải chứng ngộ độc kim loại nặng.
Thông qua năng lượng thần bí, Chu Hiểu Xuyên đã phát hiện sự tồn tại của các chất kim loại nặng trong cơ thể chú gấu Bắc Cực này, nhất là ở tim, gan, lá lách và trong máu của nó, hơn nữa hàm lượng không hề nhỏ.
Mặc dù Chu Hiểu Xuyên tạm thời chưa thể xác định được thành phần cụ thể của kim loại nặng trong cơ thể Knut, nhưng điều này cũng không ảnh hưởng đến việc anh đưa ra chẩn đoán.
Cái thứ kim loại nặng này, dù đối với con người hay động vật, đều gây ra tổn hại rất lớn.
Bởi vì kim loại nặng có thể khiến cấu trúc protein biến đổi không thể đảo ngược, làm cho chúng mất đi chức năng vốn có, dẫn đến cấu trúc tế bào bị phá hủy và mất đi chức năng, và cuối cùng cướp đi sinh mạng của người hoặc động vật.
Các triệu chứng của Knut, bao gồm sốt cao bất tỉnh, bầm tím diện rộng và co giật, tất cả đều là biến chứng do ngộ độc kim loại nặng gây ra!
Bản dịch này được phát hành độc quyền bởi truyen.free, nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.