Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Cẩm Y Dạ Hành (Dịch) - Chương 222: Nhảy vào Hoàng Hà rửa không sạch - Nhảy Xuống Sông Rửa Không Sạch, Vậy Nhảy Xuống Biển Đi!

Đang giữa hè, mặt trời như thiêu như đốt đại địa Thanh Châu thuộc phủ Sơn Đông. Mấy ngày trước vừa có một trận mưa lớn, khiến những vũng trũng ở trấn Vân Hà đọng đầy nước. Dưới sức nóng mặt trời gay gắt, nước mưa rất nhanh đã khô, đất ẩm ướt lầy lội sau mưa cũng nhanh chóng khô nẻ, vỡ ra từng mảng bằng bàn tay. Lũ trẻ chân trần chạy tới chạy lui, đem những mảng đất ấy về nhà dùng.

Thời tiết quá nóng, ngoại trừ những đứa trẻ hiếu động ra thì những người khác đều lười biếng, không buồn nhấc mình. Ai nấy, trừ khi có việc bắt buộc, đều tìm bóng mát trước nhà mà nghỉ ngơi. Trên đường không có mấy người qua lại. Ngay cả những cây liễu rậm rạp cũng ủ rũ dưới cái thời tiết khắc nghiệt này, cành lá rủ xuống không chút sinh khí. Chỉ có tiếng côn trùng rền rĩ trong bụi cây, khiến người ta càng thêm buồn ngủ.

Đến hoàng hôn, cảm giác khô nóng mới dần dần tan đi. Mặt trời ngả về tây, ánh chiều tà như sương khói, nhuộm hồng cả một vùng. Trấn Vân Hà, vịnh Chiếu Nguyệt đặc biệt mát mẻ, bởi lẽ nơi đây có một nhánh của sông Di Hà tạo thành một vịnh nước rộng chừng năm sáu mẫu. Trong vịnh khắp nơi mọc đầy hoa sen, xung quanh là những cây liễu cùng cây tang châm, là nơi lý tưởng để hóng mát, giải nhiệt.

Thế nhưng, dân làng không ai dám bén mảng đến đây hóng mát, bởi vịnh nước này thuộc sở hữu riêng của Dương gia ở Thanh Châu. Hoa sen trong vịnh mọc rất nhiều, cả vịnh là một màu xanh lục của lá sen. Từ xa, một chiếc thuyền con khẽ lướt qua, lá sen rẽ đôi, tiếng tiêu như tiếng trời ngân nga, lan tỏa bốn phương tám hướng từ giữa rừng sen.

Lão nông Mộ Quy lưng còng, tay cầm sợi dây thừng, chầm chậm bước đi từ bờ ruộng phía xa. Sợi dây dắt theo một con trâu già gầy trơ xương, trên lưng trâu, một đứa trẻ ngửa mặt nhìn trời, thích thú nghịch chiếc nón của ông nội. Xa hơn nữa, mặt trời đỏ thẫm như một bánh xe, đang lặn dần một nửa nơi cuối chân trời.

Cảnh tượng ấy đẹp như thơ, như vẽ.

Nghe được tiếng tiêu, lão hán nhìn về phía vịnh nước. Trên mặt hồ, sóng nước lăn tăn. Chiếc thuyền nhỏ hoàn toàn ẩn mình trong rừng sen, chỉ thấy mờ ảo một công tử trẻ tuổi, khoác áo bào trắng tinh, đầu đội bình định tứ phương cân, đang ngồi ở mũi thuyền thổi tiêu. Bên cạnh chàng là một tiểu mỹ nhân cầm ô che nắng, trong bộ áo xuân, eo lưng nhỏ nhắn. Tiếc rằng nàng quay mặt về phía công tử nên không nhìn rõ dung nhan, chỉ thấy được mái tóc đen búi nhẹ, cành trâm cài nghiêng khẽ rung. Cảnh tượng ấy tạo nên vẻ đẹp say đắm lòng ng��ời, toát lên phong thái phong lưu khó tả, khiến người ta phải suy ngẫm mãi không thôi.

Nhìn qua dáng vẻ ấy, lão hán đã biết đây là chủ nhân Dương gia mang theo gia quyến từ phủ Thanh Châu đến thôn nghỉ hè. Lão hán vốn là một nông phu chất phác, thấy trên thuyền có nữ quyến, liền không dám nhìn thêm e rằng thất lễ. Hạng nhà giàu có này, người thôn quê chất phác như lão tốt nhất là đừng trêu chọc đến. Lão vội cúi đầu, bước nhanh hơn về phía trước. Cách đó không xa, trên không trung của trấn đã lượn lờ những sợi khói bếp.

Tiếng tiêu như lời ca của tiên giới đã dứt, thay vào đó là tiếng hát kiều mị, uyển chuyển ngân nga. Giữa những thanh âm ấy, vầng thái dương đỏ rực nơi chân trời cũng dần dần chìm xuống.

Quả đúng là hôm nay, chủ nhân Dương gia đã về thôn nghỉ hè du ngoạn. Chủ nhân Dương gia họ Dương, tên Húc, tự Văn Hiên, năm nay vừa tròn hai mươi.

Dương gia tại Thanh Châu vốn chỉ là nhà giàu bậc trung. Bốn năm trước, lão chủ nhân Dương gia là Dương Bính Khôn qua đời vì bệnh, giao toàn bộ gia sản vào tay Dương Húc, đứa con duy nhất mới mười sáu tuổi. Ai nấy đều cho rằng từ nay Dương gia sẽ suy tàn. Quả thực, trong năm đầu tiếp nhận gia nghiệp, Dương Húc chẳng thể hiện được tài cán gì, đừng nói là phát triển, ngay cả giữ gìn cũng khó.

Thế nhưng ai ngờ, từ năm thứ hai trở đi, Dương Húc cứ như được thần linh phù trợ, bất kể là kinh doanh, trồng trọt, nuôi ngựa, hay khai thác mỏ... làm gì cũng phát tài. Gia nghiệp nhanh chóng mở rộng thêm cửa hàng, nhà xưởng, ruộng đồng, mã trường... tài sản như tuyết rơi, chất chồng gia tăng. Cho đến nay, đã lọt vào hàng ngũ thập đại hào môn của Thanh Châu.

Ba năm qua, Dương công tử Dương Văn Hiên còn tham gia phủ học, một lần thi đã đỗ Tú Tài, có công danh trong người, lại sở hữu gia nghiệp lớn như vậy. Dương Húc công tử lập tức trở thành thanh niên độc thân sáng giá nhất phủ Thanh Châu, được bao cô gái mơ ước. Không biết bao nhiêu ánh mắt dõi theo, muốn chiêu vị Dương công tử này làm rể quý. Bà mối chen chúc đến thăm, suýt làm đổ cánh cửa Dương gia. Mạc đạo quân hành tảo, canh hữu tảo hành nhân (Đừng nói quân đi sớm, đã sớm có người qua). Đáng tiếc, Tiếu quản sự Dương phủ đã nói với các bà mối: "Thực xin lỗi, từ nhỏ thiếu gia nhà ta đã được lão gia tác thành một mối hôn sự với lão gia phủ Ứng Thiên. Sớm muộn gì thiếu gia nhà ta cũng phải về quê thành thân. Vả lại, 'phú bất dịch thê, quý bất dịch giao' (giàu sang không thay vợ, sang quý không quên bạn). Chuyện hôn sự của thiếu gia nhà ta đã không thể thay đổi. Các vị có lòng tốt, lão Tiếu xin thay mặt thiếu gia tạ ơn, thật xin lỗi, thật xin lỗi..."

Vì lẽ đó, chuyện này tự nhiên không còn được nhắc đến nữa. Thế nhưng lạ thay, vị thiếu gia Dương gia này đã hai mươi tuổi, công thành danh toại, cũng đến tuổi lập gia đình rồi. Ba năm mãn tang cũng đã qua, không còn bất cứ trở ngại nào, nhưng vẫn không thấy chàng thu xếp về quê đón dâu, thậm chí đối với vị thân nhân bên phủ Ứng Thiên kia, chàng cũng giữ kín như bưng. Ngoài việc quản lý công việc làm ăn, ba năm qua, Dương công tử vẫn lang thang kết giao bằng hữu khắp nơi, du hí phong trần, cưỡi ngựa nhanh, uống rượu mạnh, dạo chơi thanh lâu xa hoa bậc nhất, tìm kiếm các cô gái xinh đẹp nhất, thậm chí một năm qua còn phá hỏng cả thanh danh vì thói trăng hoa.

Dương Văn Hiên dù phong lưu phóng khoáng bên ngoài, nhưng vẫn chưa từng đưa nữ nhân nào về nhà. Việc hôm nay chàng dẫn nữ tử về nơi nghỉ hè của mình là lần đầu tiên, cho thấy cô gái này khiến chàng rất vừa ý.

Thuyền nhỏ dừng lại cách bờ chừng một trượng. Trên bờ, một cây liễu già với thân cành nghiêng hẳn về phía mặt hồ, đưa ngàn vạn cành liễu rũ nhẹ xuống tận thuyền. Gió đêm dần nổi, cành liễu xào xạc. Dương Đại thiếu gia chân trần, khoanh chân ngồi ở mũi thuyền, tay cầm cần câu, vẻ mặt thảnh thơi tự tại. Còn tiểu mỹ nhân thì đang ở trong khoang thuyền nhóm lò, chuẩn bị bữa tối.

Gỏi sen thái lát mỏng thoảng vị thơm, là sen hái từ vịnh. Tôm tép nhỏ cũng được bắt từ con sông chảy dưới gốc liễu. Phần gà béo, dê non cùng rượu ủ lâu năm đều là sản vật từ trang trại nhà. Được đặt trên chiếc mâm gỗ tang châm màu đen óng như mã não, khiến người ta nhìn đã thèm nhỏ dãi. Ngay cả chiếc mâm gỗ tang châm này cũng được làm từ cây tang châm mọc bên bờ hồ. Từng món đều tinh tế sắp đặt, tự tay công tử câu được thêm một con cá để nhắm rượu thì quả là công đức viên mãn. Tất cả thực phẩm đều là cây nhà lá vườn, đúng là một bữa tiệc thôn quê vô cùng thú vị.

Khi những vì sao bắt đầu lấp lánh, một ngày náo nhiệt cũng dần khép lại, mặt hồ chìm vào tĩnh lặng. Dương Đại thiếu gia cùng tiểu mỹ nhân nâng ly cạn chén, vui vẻ tự đắc. Thỉnh thoảng tiểu mỹ nhân lại vươn cánh tay ngọc, cười khanh khách choàng lên cổ chàng, cùng chàng nồng nhiệt trao môi thành chén.

Chỉ tiếc đây là tài sản riêng của Dương gia, người ngoài không dám qua lại nơi đây. Gia nhân, người hầu cũng đã sớm thức thời tránh đi nơi khác. May mắn chứng kiến cảnh này chỉ có mấy con cóc trợn tròn hai mắt, nằm trên lá sen căng phồng cái bụng.

Khi vầng trăng nhô lên xa xa trên bầu trời, trong thuyền nhỏ, những chén rượu giao bôi, những tiếng cười nói rộn ràng đã biến mất, thay vào đó là tiếng thở dài ngọt ngào mơ hồ vọng lại.

Dương Húc cởi bỏ áo bào rộng, mở cúc áo nằm ngửa, tay trái cầm c��n câu thả xuống mặt hồ, tay phải ôm bầu rượu. Chàng nhìn ngắm bầu trời đầy sao trên đầu, nhấp một ngụm rượu ngon tự nấu, thưởng thức thú vui riêng.

"Hương thần xuy triệt mai hoa khúc, ngã nguyện thân vi bích ngọc tiêu..., aa... aa..."

Khuôn mặt non nớt, trơn bóng của tiểu mỹ nhân đang vùi mình giữa hai chân chàng, mái tóc mây cùng nhan sắc lay động theo từng nhịp, miệng lưỡi đang say sưa mút ngậm, khiến chàng hồn tiêu phách lạc. Chiếc thuyền nhỏ, dưới sức chịu đựng ấy, cũng chìm chìm nổi nổi, tạo nên những rung động khiến người ta phải suy tư sâu xa.

Tiểu mỹ nhân tên Thính Hương này quả không tệ. Nàng sinh ra đã có nhan sắc như hoa như ngọc, một tay làm được món ngon mỹ vị khiến người ta khen không ngớt, bản lĩnh phục thị người càng cao siêu. Nếu không, mấy ngày trước khi tới phủ Thái Châu, Dương công tử đã chẳng chi ra hai trăm xâu tiền để mua nàng về. Dù cho Dương công tử có tiếng phong lưu trăng hoa, cũng không thể chịu nổi công phu miệng lưỡi của nàng. Hai chân chàng dần duỗi thẳng, ngón chân cong lên, hơi thở cũng trở nên dồn dập, g���p gáp.

Cá đã cắn câu. Trong bóng đêm mông lung, tuy không nhìn thấy phao chìm vào nước, nhưng dây câu đã thẳng tắp, một lực mạnh mẽ chợt truyền đến tay, có thể cảm nhận rõ ràng. Thế nhưng, Dương Húc lúc này đã đạt đến cảnh giới cực lạc, nào còn để ý đến cá cắn câu. Chàng rên hừ hừ, bất chợt đánh rơi bầu rượu, rượu ào ào chảy lênh láng trên boong tàu. Tay chàng đã nắm chặt lấy tóc Thính Hương, nhấn đầu nàng xuống mạnh hơn, chiếc trâm cài trên đầu nàng rơi tõm xuống nước, mái tóc thoát khỏi trói buộc tung bay. Đúng lúc này, "bùm" một tiếng, mặt nước cạnh thuyền đột nhiên tách ra, một bóng người vọt lên. Kẻ đó chụp lấy mép thuyền, thân mình ướt sũng nhanh chóng nhảy lên mũi thuyền, vững vàng ngồi ở vành thuyền, tựa như một con ếch. Thuyền nhỏ thêm người, chìm hẳn về phía gã, nhưng hai chân gã bám chặt mép thuyền, không chút xê dịch.

Thính Hương loạng choạng, "Ái da" một tiếng. Ngay khoảnh khắc ấy, người nọ vung tay phải lên, một đạo hàn quang lóe sáng trong tay, tựa như ánh trăng vắt ngang chân trời. Một luồng sáng lạnh màu xanh nhạt "phập" một tiếng, liền đâm thẳng vào ngực Dương Húc.

"Hự!" Dương Húc đau đớn kêu lên một tiếng, nhưng chưa thành lời, kẻ đó đã rút cánh tay ra, hai chân bật mạnh, lập tức bắn ngược trở lại vào trong nước. Tốc độ nhanh như điện giật, từ lúc lên thuyền đến khi xuống nước, tất cả đ���ng tác liên hoàn, nhanh như chớp giật. Từ đầu đến cuối, không ai có thể thấy rõ dung mạo của gã. Kẻ kia đã biến mất, chỉ còn sóng nước kịch liệt chấn động, làm vỡ nát ánh trăng trên vịnh.

Trong mắt Dương Húc còn vương vẻ hoảng sợ cùng khó tin, nhưng ánh sáng đã dần tan đi. Cánh tay vốn nắm chặt cần câu vô lực rũ xuống mép thuyền, năm ngón tay buông lỏng, con cá đã cắn câu nhờ đó thoát thân, cấp tốc bơi đi mất.

Thính Hương cô nương tóc tai bù xù, sắc mặt tái nhợt, thần sắc đờ đẫn. Nàng run rẩy vươn tay, sờ lên đôi môi ẩm ướt của mình. Một vị ngai ngái chậm rãi thấm vào trong miệng, đó là máu tươi vừa rồi văng tung tóe lên mặt nàng. Thính Hương run lên bần bật, một tiếng thét thê lương, hoảng sợ bật ra khỏi đôi môi: "A!... A!... Cứu mạng!..."

Nghe tiếng kêu kinh hãi, từng con ếch nhanh nhẹn từ trên lá sen nhảy xuống nước, tạo nên âm thanh "oành oạch" khắp bốn phía.

Trên bờ cách đó không xa có một căn nhà, trên cửa sổ còn một ngọn đèn đang còn chiếu sáng. Từ tiếng kêu sợ hãi của Thính Hương, ngọn đèn nhanh chóng di chuyển, sau đó cánh cửa vang lên một tiếng kẹt, có người giơ cao đèn, bước nhanh ra, đứng trên bờ lớn tiếng hỏi: "Công tử, công tử? Thính Hương cô nương, đã xảy ra chuyện gì?"

"Công... công tử chàng... chết... bị giết rồi..."

Miệng Thính Hương hàm răng va vào nhau lập cập, mãi mới nói được một câu, nhưng lời nói lộn xộn, không rõ ràng.

Người ở trên bờ nghe vậy kinh hãi, vội vứt đèn, tung người nhảy lên. Khoảng cách hơn một trượng, gã lại "vù" một tiếng bay vút lên thuyền, hạ xuống chuẩn xác, ép chiếc thuyền nhỏ lay động kịch liệt một hồi. Thính Hương vội bám chặt mép thuyền, ngay cả tiếng thét cũng đã quên mất.

Người nhảy lên thuyền mặc áo xanh, đội mũ quả dưa, chính là thị vệ thân cận của Dương Húc, Trương Thập Tam. Gã nhanh chóng cúi người, mượn ánh trăng sao đầy trời nhìn kỹ, trong lòng nhất thời lạnh lẽo. Gã không phải lần đầu tiên thấy người chết, chỉ liếc qua đã biết Dương Húc đã mất mạng, tuyệt không có khả năng sống lại. Sắc mặt gã lập tức trở nên tái nhợt.

"Đã chết? Dương Húc lại chết rồi! Ba n��m khổ tâm bồi dưỡng, đại kế vừa mới le lói chút hy vọng, hắn lại chết ư?"

Trương Thập Tam hai tay run rẩy, tâm loạn như ma, trong lòng một cỗ phẫn uất dâng trào, hận không thể ngửa mặt lên trời thét dài, mới có thể trút bỏ hết sự tức tối này. Gã đột nhiên quay sang Thính Hương, hung hăng nhìn chằm chằm nàng, đằng đằng sát khí hỏi:

"Hung thủ là ai? Ám sát công tử bằng cách nào? Nói mau!"

Thính Hương cô nương chỉ vào mặt nước, run giọng nói:

"Không... không biết, kẻ đó... kẻ đó thoắt cái từ trong nước nhảy ra... giết công tử, rồi lại... lại nhảy vào trong nước biến mất, ta... ta ngay cả hắn là nam hay là nữ cũng không thấy rõ..."

Nàng vừa nhắc đến kẻ đó, một trận gió thổi tới khiến lá sen xào xạc, tựa như có người đang nhẹ nhàng lay động dưới nước. Thính Hương cô nương vừa nhìn thấy, chỉ nghĩ là tên thích khách kia đi rồi lại quay lại, sợ tới mức lần nữa hét ầm lên: "A!! Cứu mạng! Hắn... hắn lại tới, cứu mạng..."

"Câm miệng!"

Trương Thập Tam giận dữ, trở tay một chưởng, một cái tát giòn tan giáng lên mặt nàng, khiến nửa bên mặt Thính Hương tê dại. Thính Hương là nữ nhân của Dương Húc, đến giờ vẫn không ngờ một gã người hầu lại dám đánh mình, không khỏi vừa sợ hãi vừa kinh ngạc, nhất thời đứng ngẩn ra đó, ngay cả tiếng thét cũng đã ngừng lại.

"Làm sao bây giờ? Làm sao bây giờ mới ổn?"

Trương Thập Tam xoắn hai bàn tay, còn chưa quyết định được chủ ý, đã thấy xa xa vài chùm đèn lay động. Hóa ra là gia nhân trong trang mơ hồ nghe thấy tiếng gọi ầm ĩ, cho rằng trang viện bị trộm, liền đốt đèn lồng, mang theo bồ cào, xẻng cùng các loại nông cụ kéo về phía này tìm kiếm, trên đường đi còn lớn tiếng hô hoán. Trương Thập Tam cắn chặt răng, thầm nghĩ trong lòng: "Dương Văn Hiên vừa chết, mấy năm tâm huyết của chúng ta tất cả đều hóa thành hư ảo. Trách nhiệm này một mình ta không thể gánh vác nổi. Tạm thời giấu kín tin này, ta phải rời khỏi đây trước, tìm đến bọn họ cùng bàn bạc đối sách đã."

Chủ ý đã định, mắt thấy những ngọn đèn càng lúc càng gần. Trương Thập Tam liền thấp giọng nói với Thính Hương: "Công tử gặp chuyện ly kỳ, trên thuyền cũng chỉ có một mình ngươi. Ngươi lại không thể nói rõ nguyên do, chỉ nói thiếu gia bị người đánh, ai sẽ tin ngươi? Chuyện này mà đưa lên quan phủ, ngươi đừng hòng thoát thân!"

Thính Hương khóc ròng nói: "Thập Tam Lang, chuyện này thật sự không liên quan đến ta! Lúc ấy ta còn đang... còn đang..."

Trương Thập Tam lạnh lùng nói: "Câm miệng! Công tử là nhân vật bậc nào, nhân mạng đại sự lớn bằng trời, cần có một câu trả lời thỏa đáng. Ai sẽ quan tâm đến một tiểu nữ tử như ngươi oan hay không oan? Dân tâm như sắt, quan pháp như lò. Một khi vào nha môn, ngươi dù trong sạch như nước, các lão gia cũng có cách để ngươi ngoan ngoãn nhận tội. Nếu ngươi không muốn vướng vào quan trường, hãy nghe theo lời ta phân phó, ta sẽ làm chủ, đừng để lộ ra ngoài lung tung."

"Vâng vâng vâng, ta... ta nghe theo ngươi, đều nghe theo ngươi." Thính Hương là cô nương lớn lên trong thanh lâu, chỉ hiểu cách phục thị người khác, chưa từng thấy cảnh tượng máu chảy đầm đìa như vậy. Nàng sợ hãi đến hoang mang tột độ, bị Trương Thập Tam dọa cho hồn xiêu phách lạc, lập tức đáp ứng.

Lúc này, mấy người hầu trong nông trang đã đuổi tới bên bờ, hướng về phía thuyền hô to: "Công tử gia, đã xảy ra chuyện gì? Có phải trộm lẻn vào không?"

"Không có việc gì..."

Trương Thập Tam trấn tĩnh lại, bình thản lớn giọng nói: "Công tử gia say rượu, suýt nữa ngã xuống nước, nên Thính Hương cô nương kinh hãi hét ầm lên."

Những người hầu trên bờ đều biết tật xấu phong lưu thích rượu của công tử nhà mình. Trương Thập Tam lại là người thân cận của thiếu gia, lời gã nói ra đương nhiên không ai không tin. Lập tức, tất cả đều cười vang, mồm năm miệng mười nói: "Công tử gia đã không sao, vậy chúng ta xin lui xuống."

Trương Thập Tam ánh mắt khẽ lóe lên, nói: "Chậm đã, ta vừa nhận được tin tức từ trong thành truyền đến, có chút chuyện làm ăn cấp bách cần công tử gia về xử lý. Công tử hôm nay say mèm, khó có thể đứng dậy. Các ngươi tới cũng vừa vặn, mau đi kéo xe ngựa của công tử tới mép nước, ta cùng Thính Hương cô nương muốn đưa công tử lập tức trở về thành."

Thời gian một nén hương sau, cửa chính Dương phủ ở trấn Vân Hà mở rộng. Trương Thập Tam giục xe ngựa phi nhanh ra, nhanh chóng hòa vào trong màn đêm mênh mông...

Bản chuyển ngữ này được thực hiện bởi truyen.free, giữ trọn vẹn tinh thần và nội dung nguyên tác.

Trước Sau

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free