Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Trùng Sinh Động Mạn Chi Phụ - Chương 318: Ý nghĩ

Mặc dù《Zero no Tsukaima》chỉ là một bộ anime harem "máu chó" đã cũ, nhưng nó lại mang đến ảnh hưởng vô cùng to lớn cho thị trường anime.

Đề tài này từng rất hot trên các diễn đàn văn học mạng thời bấy giờ, và không phải nhờ《Zero no Tsukaima》mà nó mới trỗi dậy. Sự xuất hiện của bộ anime này chỉ khiến đề tài ấy một lần nữa tỏa sáng dưới hình thức truyện tranh.

Nguồn đề tài dồi dào này đã mang lại hy vọng cho vô số công ty nhỏ.

Trong thư viện khổng lồ của giới văn học mạng, có vô số đề tài thuộc thể loại này chờ đợi họ khai thác. Ngay cả khi muốn tiết kiệm chi phí bằng cách tự biên kịch bản gốc, họ vẫn có vô số công thức sáng tác rập khuôn để tham khảo.

Đề tài này đã được giới viết lách, những người sống bằng nghề viết, khai thác đến tận cùng. Chỉ cần không quá cầu kỳ về tính kinh điển, những tác phẩm bình thường hoàn toàn có thể được sản xuất theo mô hình dây chuyền.

Nếu bộ nào cũng là kinh điển, xem nhiều rồi, đối với khán giả đã mỏi mệt vì thẩm mỹ, thì đó cũng chẳng còn là kinh điển nữa.

Một thị trường trưởng thành, chính là nhờ vô số tác phẩm bình thường mà được chống đỡ.

Hơn nữa, ở Hoa Hạ có rất nhiều đài truyền hình, tạo nên một thị trường vô cùng rộng lớn và không thể bị độc quyền. Ngay cả Thiên Mạn cũng không thể thỏa mãn hết "cơn khát" của khán giả, điều này thúc đẩy ngày càng nhiều người dấn thân vào ngành công nghiệp anime.

Thế nhưng, khi một lượng lớn công ty ào ạt gia nhập, và hàng loạt tác phẩm được xác định chuyển thể, một vấn đề nữa lại xuất hiện trước mắt họ — đó là lồng tiếng.

Ngoại trừ Thiên Mạn đã có sẵn đội ngũ lồng tiếng từ ban đầu, những công ty khác không đủ khả năng ứng phó với làn sóng này. Mà nếu bây giờ mới bắt đầu tuyển người thì e rằng đến lúc đó ngay cả "nước súp" cũng chẳng còn mà húp.

Một tác phẩm rất đỗi bình thường, chỉ nhờ việc xây dựng nhân vật và lồng tiếng tốt, đã khiến độ phổ biến của anime tăng vọt.

Trong 《Zero no Tsukaima》, vai trò của lồng tiếng được phóng đại vô hạn, giống như hiệu ứng ngôi sao.

Hiện tại, đa số công ty đều học theo mô hình phát triển ban đầu của Thiên Mạn, tự xây dựng đội ngũ lồng tiếng riêng hoặc để nhà sản xuất anime kiêm luôn lồng tiếng.

Nhưng khi nhìn thấy ảnh hưởng của một phần lồng tiếng xuất sắc đối với một bộ anime, họ mới thực sự hiểu được tầm quan trọng của lồng tiếng — nghiệp dư rốt cuộc không thể sánh bằng chuyên nghiệp.

Dưới sự thúc ��ẩy của lợi ích khổng lồ này, họ bắt đầu tuyển dụng những người lồng tiếng ưu tú với mức lương cao, đồng thời cũng hướng sự chú ý của mình về phía Thiên Mạn.

Những người lồng tiếng từng đảm nhận các nhân vật chính của Thiên Mạn, bất kỳ ai trong số đó cũng có thể giúp tác phẩm của họ thêm phần rạng rỡ.

Tuy nhiên, họ không mấy hy vọng trong việc chiêu mộ nhân tài từ đó, bởi dù sao họ cũng biết khoảng cách giữa hai bên là rất lớn. Đối với hành động này, họ xem đây là một canh bạc may rủi: nếu may mắn gặp được người muốn chuyển việc, họ sẽ "phát tài"; còn nếu không ai muốn chuyển, cũng chẳng sao, cứ coi như làm quen mặt, đặt nền móng cho những hợp tác sau này.

Điều họ thực sự mong muốn là mời họ đến lồng tiếng cho tác phẩm của mình.

"Hạ tổng, không phải ai trong số người lồng tiếng của quý công ty cũng bận rộn cả. Một số người rảnh rỗi, liệu có thể để họ đến lồng tiếng cho chúng tôi được không?"

Thiên Mạn đã triệu tập tất cả những công ty có ý định muốn hợp tác với đội ngũ lồng tiếng của mình lại với nhau.

Hội nghị này gần như quy tụ toàn bộ tinh hoa của ngành công nghiệp truyện tranh Hoa Hạ. Người ta tin rằng chỉ cần đánh sập phòng họp này, thì ngành truyện tranh Hoa Hạ sẽ...

Nhân tiện nói thêm, dường như chỉ cần ám sát Hạ Thần, ngành truyện tranh Hoa Hạ cũng sẽ hứng chịu đả kích cực lớn. Mặc dù vốn dĩ mới phát triển vài năm, khó có thể nói sẽ suy thoái đến mức nào ngay lập tức, nhưng về mặt phát triển, có lẽ sẽ bị đình trệ trong một thời gian dài.

Không có Hạ Thần đảm nhận vai trò người chịu trách nhiệm chính, chắc chắn sẽ có không ít bước đi sai lầm.

"Đúng vậy, Hạ tổng, thù lao chắc chắn sẽ không ít, hơn nữa nếu tác phẩm của chúng tôi gây sốt, còn có thể giúp họ tăng thêm danh tiếng. Đối với chúng tôi, đối với người lồng tiếng, và thậm chí đối với Thiên Mạn mà nói, đây đúng là một mũi tên trúng ba đích."

Lời này không hề sai. Hạ Thần có rất nhiều tác phẩm, nhưng nhân vật chính thì chỉ có vài người. Chừng ấy người lồng tiếng chắc chắn không thể phát huy hết khả năng. Lại có một s�� người, Hạ Thần vẫn chưa tìm được vai diễn phù hợp cho họ — ví dụ như Satomi Arai.

Cứ để họ "ngồi chơi xơi nước" như vậy, chẳng phải lãng phí tài năng sao?

Huống hồ, cho họ nhiều cơ hội lồng tiếng hơn không chỉ giúp họ trau dồi kinh nghiệm, mà còn có thể kiếm thêm thu nhập. Đây là một việc đôi bên cùng có lợi.

Đồng thời, đối với Hạ Thần mà nói, không chỉ bó hẹp trong phạm vi một công ty, mà để giọng lồng tiếng của họ xuất hiện trong nhiều tác phẩm hơn, đó mới là điều anh muốn thấy, nhằm hoàn thiện ngành công nghiệp lồng tiếng.

Đối với điều này, Hạ Thần hoàn toàn đồng ý.

"Việc này còn phải trao đổi với đội ngũ lồng tiếng, đảm bảo không làm ảnh hưởng đến tiến độ lồng tiếng hiện tại, đồng thời cần người lồng tiếng tự nguyện nhận việc. Vấn đề thù lao cũng phải trao đổi cụ thể với họ. Chúng ta chỉ đóng vai trò trung gian, là một nền tảng để các bạn giao tiếp."

Hạ Thần suy nghĩ một chút, rồi đưa ra một ý kiến mang tính khai sáng.

"Giống như người đại diện của các ngôi sao vậy? Công ty s�� đóng vai trò người đại diện, là một nền tảng liên lạc giữa người lồng tiếng và các công ty anime khác. Trong điều kiện không ảnh hưởng đến nhiệm vụ lồng tiếng hiện tại, họ có thể tự do lựa chọn có nhận công việc lồng tiếng khác hay không, và công ty sẽ dựa trên thù lao của người lồng tiếng mà trích một phần trăm rất nhỏ."

Lê Sâm lần này không đến, ông đã cử thư ký Liễu Bạch đến tham dự hội nghị này. Có thể nói, đây là một hội nghị nhằm tái định vị vai trò, phân chia cục diện lồng tiếng.

Việc tìm kiếm người lồng tiếng cho Thiên Mạn chỉ là một phần nhỏ, mà thực chất đây là cuộc họp muốn thảo luận về sự phát triển của ngành lồng tiếng sau này. Những bá chủ trong ngành như Thiên Mạn, đương nhiên có thể tự nuôi sống đội ngũ lồng tiếng của mình.

Nhưng những công ty khác, với sản lượng anime tương đối thấp, thì việc chuyên nuôi một đội ngũ lồng tiếng sẽ tốn kém rất nhiều. Vì số lượng công việc lồng tiếng ít, chỉ có lương cơ bản, chế độ đãi ngộ cho người lồng tiếng cũng không tốt, nên họ cũng không giữ được người.

Những người khác vừa nghe đã hiểu ngay, dù sao ngành truyện tranh tuy mới phát triển, nhưng cũng là một phần của ngành giải trí lớn, nên mọi người đều cơ bản hiểu rõ một số vấn đề.

Nếu theo lời Liễu Bạch, một số công ty nhỏ không muốn nuôi đội ngũ lồng tiếng có thể chuyên tâm sản xuất anime, rồi dựa trên nhân vật trong anime của mình để tìm người lồng tiếng phù hợp.

Tương lai thậm chí có thể sẽ giống ngành điện ảnh và truyền hình, sẽ có những công ty quản lý lồng tiếng chuyên nghiệp ra đời. Công ty sẽ đi liên hệ các nhiệm vụ lồng tiếng, sau đó phân công cho người lồng tiếng đã ký hợp đồng.

Đối với công ty nhỏ mà nói, họ có thể hoàn toàn tập trung vào việc làm anime; đối với người lồng tiếng mà nói, họ cũng sẽ có nhiều cơ hội lồng tiếng hơn.

Đối với Thiên Mạn, một công ty có đội ngũ lồng tiếng riêng, việc đưa người lồng tiếng vào hoạt động cũng sẽ trở thành một phần doanh thu của công ty. Hơn nữa, họ cũng không cần lo lắng người lồng tiếng sẽ rời đi vì vấn đề trích phần trăm — họ hoàn toàn có thể ưu tiên các tác phẩm anime của mình cho những người lồng tiếng đã ký hợp đồng, dùng các tác phẩm anime xuất sắc để thu hút người lồng tiếng gia nhập. Điều này cũng có thể kích thích các công ty anime sáng tạo ra nhiều tác phẩm xuất sắc hơn.

"Cũng không khác biệt nhiều lắm," Hạ Thần gật đầu nói.

Anh không hiểu rõ lắm về các vấn đề cụ thể của ngành lồng tiếng. Tuy nhiên, trong ấn tượng của anh, các "Sự Vụ Sở" (công ty quản lý) lồng tiếng ở Nhật Bản dường như cũng hoạt động theo mô hình này.

Mọi người vừa gật đầu vừa thảo luận. Với những án lệ thành công từ ngành điện ảnh phía trước, tất cả đều cực kỳ đồng tình với mô hình này.

Anime có một lợi thế là tất cả công việc đều diễn ra trong phòng, không cần phải di chuyển nhiều. Hơn nữa, việc lồng tiếng cũng thuận tiện hơn diễn viên rất nhiều. Diễn viên cần lãng phí rất nhiều cuộn phim, lãng phí thời gian và sức lực của bạn diễn, nhưng người lồng tiếng lại có thể làm việc hoàn toàn độc lập, tự mình hoàn thành.

Với một quốc gia như Nh���t Bản, mô hình này đương nhiên không có vấn đề gì.

Nhưng Hoa Hạ lại quá lớn, khoảng cách Bắc-Nam xa xôi như vậy, mô hình này sẽ là một trở ngại khá lớn cho sự phối hợp giữa công ty anime và người lồng tiếng.

"Tôi nghĩ chúng ta có thể thành lập một trang web chuyên nghiệp về lồng tiếng anime, tương tự như các trang web tuyển dụng. Áp dụng đăng ký xác thực bằng tên thật. Sau khi công ty anime hoàn thành tác phẩm, có thể đăng tin tuyển dụng trên đó. Người lồng tiếng có hứng thú tự nhiên có thể liên hệ. Về kịch bản cụ thể, nhân vật lồng tiếng, yêu cầu lồng tiếng và thù lao, các bạn có thể từ từ trao đổi."

Hạ Thần suy nghĩ một chút, rồi đưa ra một ý kiến mang tính khai sáng.

Những người khác nghe xong đều cảm thấy rất hay.

Ngành điện ảnh và truyền hình hiện nay đôi khi cũng đăng tin tuyển dụng kiểu này trên các trang web, nhưng phần lớn là vai phụ, đối với công ty mà nói thì tiết kiệm được công sức.

Dù sao nhân vật chính còn phải xét đến hình tượng và diễn xuất.

Mà Anime không giống với điện ảnh và truyền hình, là công việc hậu trường. Dựa vào những nhân vật người lồng tiếng từng đảm nhận trước đây, có thể nhận biết được họ có đủ khả năng lồng tiếng cho nhân vật đó hay không, do đó ý tưởng của Hạ Thần là vô cùng khả thi.

"Như vậy quả thực dễ dàng, có thể thu hẹp đáng kể phạm vi tìm kiếm. Tuy nhiên, việc xác thực công ty cần nghiêm ngặt hơn một chút, phải đảm bảo có đủ tư cách và thực sự sản xuất anime, nếu không dễ dàng xuất hiện lừa đảo. Đối với người lồng tiếng cũng vậy... Như vậy có lẽ cũng có thể tiến hành tuyển chọn nhân vật lồng tiếng!"

Có người đầy hứng thú nói.

Hiện tại, việc lồng tiếng phần lớn là qua tuyển dụng, còn việc lồng tiếng cụ thể phải dựa vào tố chất cá nhân và sự sắp xếp của công ty sau này.

Lần tuyển chọn duy nhất của Thiên Mạn là cho anime «Pokemon». Sau đó, tất cả người lồng tiếng đều được Thiên Mạn tuyển dụng với tư tưởng "không quan trọng có nhân vật hay không, cứ nuôi dưỡng trước đã, sau này sẽ từ từ tìm tác phẩm".

Mà khi có mô hình này, nếu không hài lòng với một số người lồng tiếng, họ có thể trực tiếp tuyển chọn nhân vật cần thiết từ những người lồng tiếng phi chuyên nghiệp ở khắp nơi, biết đâu còn có thể phát hiện vài hạt giống tốt. Dù sao, hiện tại anime đang rất "hot", muốn theo nghề lồng tiếng cũng rất nhiều, nhưng Hoa Hạ rộng lớn như vậy, Thiên Mạn lại chỉ ở Yến Kinh, vẫn còn rất nhiều người tài năng chưa được phát hiện.

Như vậy, những người không có cơ hội vào các công ty lớn cũng có được một cơ hội bước chân vào giới lồng tiếng.

"Tuy nhiên, nếu khoảng cách quá xa thì làm sao? Nhân vật chính còn dễ nói, nhưng với những vai lồng tiếng phụ, chi phí đi lại nếu để công ty anime chịu, vô hình trung lại làm tăng chi phí sản xuất anime; nếu để người lồng tiếng chịu, cũng hơi "lời bất cập hại"."

"Lồng tiếng cũng phải xem anime để lồng, nếu không thì tìm người lồng tiếng ở địa phương hoặc vùng lân cận. Hoặc không thì để người lồng tiếng tự đến, chi phí cụ thể do các bạn tự thương lượng, dù sao chỉ cần người lồng tiếng đồng ý là được. Cách khác là các bạn mang thiết bị đến nơi người lồng tiếng để thực hiện, cách này tốn kém gần như phương pháp trên nhưng lại giúp người lồng tiếng tiết kiệm thời gian. Cuối cùng là các bạn gửi anime cần lồng tiếng qua email, người lồng tiếng sau khi hoàn thành tại công ty của mình sẽ gửi lại bản thu âm. Trao đổi online nhanh chóng, tiện lợi, rủi ro duy nhất là có khả năng bị tiết lộ..."

Hạ Thần đưa ra vài gợi ý, còn lại thì anh không can thiệp. Đây là chuyện các công ty anime và người lồng tiếng cần thương lượng, việc lựa chọn phương án nào là tùy thuộc vào suy nghĩ của họ.

Người lồng tiếng muốn kiếm tiền, tự nhiên phải vất vả hơn một chút.

Công ty anime muốn lợi dụng danh tiếng của người lồng tiếng để tăng sức hút cho tác phẩm của mình, tự nhiên cũng phải gánh vác trách nhiệm nhất định.

Trên đời này không có bữa trưa miễn phí.

Tàng Thư Viện bảo lưu mọi quyền lợi đối với phiên bản chuyển ngữ này.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free