(Đã dịch) Ngã Năng Xuyên Việt Khứ Tu Chân - Chương 175: Đề thơ
Mọi người đồng loạt nhìn về phía sau, chỉ thấy một học sinh với vẻ ngoài bình thường đang đứng đó. Cậu ta khẽ nhếch môi cười, chăm chú ngắm nghía bức thư họa của Takeuchi Ryusen. Tuy nhiên, khi đột nhiên thấy nhiều người cùng nhìn mình, cậu học sinh ấy khẽ nhướng mày, có vẻ ngượng ngùng sờ lên mũi.
Người vừa lên tiếng dĩ nhiên là Ninh Thần. Thật ra, cậu không hề biết Cố Tuyết Đình kém hơn Takeuchi Ryusen về thư pháp, chỉ là thấy cô có vẻ không đồng tình với phần đề thơ, nên mới lên tiếng giải vây.
Đương nhiên, Ninh Thần tuyệt đối sẽ không thừa nhận mình cũng là một thanh niên bồng bột, không thể chịu nổi sự đắc ý của Takeuchi Ryusen. Chính vì thế mà cậu cảm thấy ngứa ngáy trong lòng, muốn được lên đài trổ tài một chút.
"Cậu là ai?" Một học sinh đứng sau lưng Cố Tuyết Đình hỏi.
"Tôi tên Ninh Thần. Nhìn thấy tác phẩm thư họa của bạn học Cố và bạn học Takeuchi, tôi nhất thời ngứa nghề, cũng muốn góp một tay. Không biết bạn học Cố có thể cho tôi một cơ hội không?"
Thấy đám đông phía trước dãn ra nhường đường, Ninh Thần ung dung bước tới, đi đến bên cạnh bàn của Cố Tuyết Đình.
"Cậu có được không đấy, đừng làm hỏng bức tranh của Cố Tuyết Đình!" Một bạn học khác cau mày nói. "Chúng ta đang so tài với đối thủ, cậu đừng gây thêm rắc rối."
"Gây rắc rối ư?" Ninh Thần liếc nhìn anh ta rồi bỏ mặc.
"Bạn học Takeuchi, tôi không biết vẽ tranh, chỉ biết một chút thư pháp. Vì vậy, nói đúng ra thì tác phẩm thư họa này của tôi và bạn học Cố coi như hai đấu một, không biết cậu có phiền không?" Ninh Thần nhìn Takeuchi Ryusen nói.
"Bạn học Ninh nói đùa rồi. Luận bàn thư họa đâu phải đánh nhau, làm gì có chuyện đông người thì thắng được. Cậu cứ tự nhiên, tôi không có ý kiến gì." Takeuchi Ryusen mỉm cười đáp.
Thật nực cười! Cậu ta đương nhiên không có ý kiến. Người của gia tộc Takeuchi chưa bao giờ ra tay mà không có sự chuẩn bị kỹ càng. Trước khi đến đây, cậu ta đã tìm hiểu kỹ tình hình đại học Hạ Thị qua đủ mọi kênh. Chỉ khi nắm chắc phần thắng tuyệt đối, cậu ta mới phát động hoạt động giao lưu nghệ thuật Hoa Hạ lần này.
Trước đó, dù là về hội họa của Cố Tuyết Đình, cậu ta cũng tự tin hai người ngang tài ngang sức. Mặc dù ở hiện trường mới nhận ra mình đã quá tự tin, nhưng Takeuchi Ryusen, người am hiểu sâu sắc đặc điểm của Cố Tuyết Đình, c��ng nhanh chóng tận dụng hạng mục thư pháp để xoay chuyển cục diện bất lợi.
Về phần thư pháp, cậu ta đã xem qua những cao thủ của câu lạc bộ thư pháp đại học Hạ Thị, tất cả đều thiếu chút chiều sâu, đến Cố Tuyết Đình còn không bằng, huống chi là thắng được cậu ta. Hơn nữa, việc có thể dung hợp với bức vẽ của Cố Tuyết Đình hay không cũng là một dấu hỏi.
Còn cái học sinh tự xưng là Ninh Thần này, cậu ta thậm chí còn chưa từng nghe tên. Có gì đáng lo ngại chứ? Th�� nên, Takeuchi Ryusen hiện tại vững lòng, lặng lẽ quan sát màn trình diễn của nhóm sinh viên đại học Hạ Thị.
Takeuchi Ryusen không có ý kiến, Cố Tuyết Đình cũng rất quả quyết. Dù thế nào cũng không thể gây mâu thuẫn nội bộ để người Nhật Bản chê cười. Ninh Thần đã mở lời, vậy thì nhất định phải để cậu ta lên. Lúc này, cô chỉ có thể vớt vát chút hy vọng cuối cùng.
Cố Tuyết Đình nhẹ nhàng đặt bút lông lên giá, lùi lại hai bước nhường chỗ. Ánh mắt cô dò xét, đôi mắt đẹp đánh giá từ trên xuống dưới cậu bạn học này – người bề ngoài có vẻ điềm nhiên như mây trôi nước chảy, nhưng thực chất lại luôn thích khoe khoang.
Bị ánh mắt như nhìn khỉ của Cố Tuyết Đình làm cho rất không tự nhiên, Ninh Thần thầm nghĩ: *Tôi đâu phải khoe khoang, tôi là thật sự rất giỏi mà. Cái khí chất "vân đạm phong khinh" này của tôi không phải giả vờ, mà là thật sự không thèm để tên Takeuchi Ryusen này vào mắt.*
Ninh Thần lắc đầu, bỏ qua ánh mắt của Cố Tuyết Đình, đứng bên cạnh bàn. Cậu nhìn bức vẽ trên bàn: chủ thể vẫn là biển cả, tiên đảo Bồng Lai ẩn hiện mờ ảo. Xung quanh biển cả gió to sóng lớn, càng xa tiên đảo sóng lại càng lớn; nhưng càng đến gần, mặt biển lại càng ngày càng bình tĩnh, dù sương mù nhàn nhạt vẫn bao phủ tiên đảo.
Tiên đảo Bồng Lai trong bức vẽ của Cố Tuyết Đình nhỏ hơn rất nhiều so với tiên đảo của Takeuchi Ryusen, chi tiết cũng thiếu hụt đáng kể, ẩn hiện mờ ảo, không thấy được toàn cảnh. Tuy nhiên, nhìn thế nào đi nữa, hòn đảo tiên của cô lại càng có vẻ duyên dáng, tràn đầy tiên khí.
"Kiến thức về quốc học của tôi không sâu, cũng chưa từng nghe qua bài thơ nào về Bồng Lai. Nhưng vừa rồi tôi có tra cứu một chút, bài thơ này của bạn học Takeuchi hình như tên là Hán Dương Phong?" Ninh Thần đột nhiên cười nói.
Đám đông lặng im một thoáng. Bài thơ Takeuchi Ryusen vừa nhắc đến không nổi tiếng, bọn họ cũng chưa từng nghe qua. Nhưng vì Ninh Thần đã tra cứu, và bài Hán Dương Phong này rõ ràng không hề liên quan đến Bồng Lai, nên không ít học sinh vội vàng lấy điện thoại ra tìm kiếm. Một lát sau, tiếng cười khúc khích bắt đầu truyền đến. Ngay cả Cố Tuyết Đình dù bận tâm giữ hình tượng, cũng không khỏi hé miệng mỉm cười.
Thấy những người xung quanh đều đang cười trộm, Takeuchi Ryusen đột nhiên cảm thấy bất an. Trong lòng cậu ta suy đoán mình có lẽ đã làm trò cười, nhưng không hiểu là vấn đề gì.
"Bạn học Takeuchi, không phải cứ trong thơ có từ 'Bồng Lai' là bài thơ đó viết về Bồng Lai đâu. Cậu cứ thế mà dùng, tỏ vẻ hiểu biết, lần sau nhớ chuẩn bị kỹ hơn chút nhé." Ninh Thần cười nói.
Sắc mặt Takeuchi Ryusen lúc xanh lúc trắng. Mặc dù cậu ta tinh thông cầm kỳ thi họa của Hoa Hạ, nhưng lại chưa từng tìm hiểu sâu về lĩnh vực thi từ ca phú. Nói thẳng ra là chỉ học được cái vỏ bên ngoài mà không nắm được nội hàm bên trong, dù có đọc nhiều cũng chỉ biết loáng thoáng vài bài thơ nổi tiếng, chẳng khác gì phần lớn người bình thường ở Hoa Hạ.
Mà những bài thơ về Bồng Lai lại càng không nằm trong phạm vi kiến thức của cậu ta. Bài thơ này thậm chí là do hạ nhân trong gia tộc giúp tìm hộ. Cậu ta cũng không để ý, cứ nghĩ đó là bài thơ tả Bồng Lai trên biển, nên trực tiếp lấy ra dùng. Làm sao biết bài thơ này thực ra không phải viết về Bồng Lai!
"Bạn học Takeuchi, bài thơ này tên là Hán Dương Phong, nhưng thật ra là viết về núi Lư Sơn. Tôi đọc cho cậu nghe toàn bộ bài thơ nhé: Đông Nam bình phong hàn đứng thẳng cao ngất, một thanh phù dung trên đỉnh cắm. Tứ phía thủy quang tùy chỗ quấn, vạn tầng phong sắc ỷ Thiên mở. Vào đầu mặt trời đỏ chậm chạp chuyển, cúi đầu Thanh Vân đắc đắc tới. Đến đây thiên địa vô chướng ngại, xa từ đại hải nhìn Bồng Lai. Ngay cả mặt trời đỏ và Thanh Vân trong thơ cũng là cảnh sắc của Lư Sơn. Hai câu cuối có ý là, đến Hán Dương Phong của Lư Sơn, phía đông sẽ không còn bị núi cao che chắn, có thể từ nơi này nhìn thấy núi Bồng Lai qua đại hải."
Anh chàng ngớ ngẩn Trương Hán Kiệt bắt đầu xát muối vào vết thương của Takeuchi Ryusen.
Sắc mặt Takeuchi Ryusen đỏ bừng. Lúc này, cậu ta mới nhìn lại phần đề thơ của mình, lẩm bẩm: "Đến nước này rồi, đến nước này rồi, lẽ ra tôi phải nhận ra sớm hơn."
"Nhưng cậu đã không làm thế," Ninh Thần thản nhiên nói. "Điều đó chứng tỏ trong lòng cậu thực ra không hề xem trọng. Tôi thừa nhận tài nghệ cầm kỳ thi họa của cậu đều rất tốt, vượt qua đại bộ phận người Hoa. Nhưng cậu vẫn chỉ dừng lại ở phương diện kỹ thuật, coi chúng như một công cụ hoặc kỹ năng đơn thuần, chứ không phải văn hóa hay nghệ thuật."
Ninh Thần nói xong, nhúng bút lông vào nghiên mực, rồi bắt đầu đề thơ bên trái bức họa của Cố Tuyết Đình.
Ngũ sắc mây khói tụ mười châu, Bồng Lai sóng biển ép ngao đầu. Hóa thành cung khuyết xa ngày lễ, đại chúng thần tiên ngọc động du lịch.
Để tránh làm trò cười, trong khi Ninh Thần viết, các học sinh khác đều đang cầm điện thoại tra cứu.
"Duyên Thức, Tống Thái Tông viết ư? Trời ơi, ông ấy viết nhiều bài Duyên Thức thật đấy!"
"Cảm giác đều có liên quan đến Đạo gia."
"Mở mang tầm mắt, mở mang tầm mắt."
"Bài thơ Đạo gia này mới thật sự có khí chất thần tiên, lại còn rất xứng đôi với bức vẽ của Cố Tuyết Đình!"
Người ngoài xem náo nhiệt, người trong nghề xem đường đi. Ninh Thần vừa viết vài chữ, Takeuchi Ryusen, Cố Tuyết Đình và mấy người bạn học đi cùng cô liền ánh mắt sáng lên, chú ý đến thủ pháp và phần đề thơ của Ninh Thần.
Ninh Thần viết là hành thư, nét bút mạnh mẽ, khí thế dạt dào. Cổ tay khẽ động là thành một chữ, từng nét bút lượn lờ như rồng bay phượng múa, trong nháy mắt hai mươi chữ đã được đề xong.
Trong mắt những người xung quanh, từng chữ dưới ngòi bút của Ninh Thần đều là một tác phẩm nghệ thuật. Hai mươi chữ với độ sâu cạn khác nhau, mang đậm khí vị mực tàu, càng tạo thành một tổng thể hài hòa, trông rất có hồn, dung hợp hoàn hảo với bức họa "Tiên đảo Bồng Lai" của Cố Tuyết Đình – quả là một sự kết hợp tuyệt vời!
Mọi nội dung bản dịch đều thuộc quyền sở hữu của trang web truyen.free, nghiêm cấm sao chép dưới mọi hình thức.