(Đã dịch) Nào Đó Hogwarts Ma Văn Giáo Sư - Chương 388: Sáu phong thư
Ngày hôm sau, trong giờ học Cổ ngữ Phù thủy, Felix kinh ngạc khi thấy Harry và nhóm bạn tinh thần hoảng hốt, mất tập trung. Trong lòng anh thầm nghĩ liệu có phải mình đã gây áp lực quá lớn cho họ không, nên khi tan học, anh đã cố tình an ủi vài câu.
Lúc chạng vạng, anh nhận được một bức thư cú.
Felix mở lá thư. Trên phong bì vẫn còn vương vấn mùi nước hoa nam thoang thoảng. Chủ nhân của nó là người phụ trách hồ sơ đăng ký người sói thuộc Bộ Pháp thuật Anh quốc:
“Ngài Haipu thân mến, chào ngài.
Tính đến trước tháng Mười Một năm nay, số lượng người sói đăng ký tại Anh quốc đã tăng hai phần mười so với năm ngoái, khiến toàn thể Bộ đều hết sức phấn khởi! Thành tích đáng nể này không thể tách rời khỏi việc mở rộng và thuyết phục sử dụng Độc dược Người Sói. Xin cảm ơn những đóng góp xuất sắc của Ngài Belby và Giáo sư Snape. Tôi dám chắc rằng, chậm nhất là trong vòng mười năm tới, người sói tại Anh quốc sẽ được kiểm soát một cách hiệu quả. Khi đó, tôi sẽ trình báo cáo lên Hội đồng và đề nghị trao tặng Giáo sư Snape một Huân chương Merlin.
Liên quan đến vụ gây rối tại Quidditch World Cup – mà Bộ Pháp thuật đã chính thức gọi là một vụ gây rối – những phù thủy đeo mặt nạ đó chủ yếu đến từ các gia tộc thuần huyết. Hành động của họ thực sự khiến mọi người phải hổ thẹn. Tôi có thể đảm bảo với ngài rằng tôi và gia đình sẽ không bao giờ là những kẻ như vậy.
Trong số những phù thủy đeo mặt nạ đó, có hai người lần lượt bị kết án ba tháng và sáu tháng tù ở Azkaban. Họ thừa nhận là kẻ chủ mưu của vụ việc này – một kẻ sau khi say rượu đã đề xuất quấy phá tại khu cắm trại, kẻ còn lại đã dùng thủ đoạn hèn hạ đánh thức gia đình Muggle tội nghiệp nhà Robert.
Những người tham gia khác bị xử phạt một khoản tiền lớn, nhưng vì một vài trở ngại chính trị nào đó, tên của họ đã bị xóa bỏ. Tôi biết mình không thể cung cấp nhiều thông tin hơn những gì ngài đã đọc trên báo chí, chỉ có tên của hai kẻ chủ mưu là Amycus Carrow và Walden Macnair.”
Felix bình thản gập lá thư lại.
Hai ngày sau, những con cú mèo từ khắp nơi trên thế giới bay đến, đầu tiên là từ nước Anh bản địa, sau đó là Pháp, các quốc gia châu Âu, và cuối cùng là từ các châu lục khác.
Felix mở bức thư thứ hai. Bức thư này đến từ Bệnh viện Thánh Mungo về các Bệnh Tật và Thương Tích Pháp Thuật. Felix trước đây từng dành thời gian huấn luyện cho một nhóm y sư, trong đó có cả vị Trị liệu sư trẻ tuổi này:
“Ngài Haipu thân mến, chào ngài!
Đây là lần thứ năm chúng ta liên lạc. Cảm ơn ngài đã không cười nhạo những câu hỏi ngớ ngẩn của tôi và nhiệt tình giúp đỡ giải đáp.
Mấy vị bệnh nhân bị chẩn đoán mắc chứng mất trí nhớ nan y, hiện nay hầu hết đã phục hồi ý thức và có thể tự sinh hoạt. Trong đó, năm người đã được gia đình đón về an dưỡng, chỉ cần đến tái khám mỗi tuần một lần. Hai bệnh nhân nặng còn lại vẫn cần lưu viện quan sát. Xin tha thứ cho khả năng có hạn của chúng tôi, vẫn chưa thể đạt được mức độ hồi phục như vợ chồng Longbottom.
Về chuyện ngài hỏi thăm – chuyện này là thật. Ông Crabbe và ông Goyle đã bị thương xuyên thấu nghiêm trọng, nhưng hai gia đình này đã giữ kín chuyện. Họ dựa vào các mối quan hệ để mời một vị Trị liệu sư đã về hưu đến chữa trị cho mình. Thế nhưng họ không hề hay biết rằng vị Trị liệu sư này lại chính là chú của tôi, một người mà tôi chẳng muốn công khai nhận là chú trước mặt ai cả. Chú tôi vốn có tay nghề rất giỏi, nhưng lại nghiện rượu nặng. Có lần khi pha chế độc dược, ông đã nhầm cây Huyết Thảo khô với rễ gừng. Ngài thật sự không thể tưởng tượng nổi hôm đó quý cô đến chữa mụn ghẻ trên mặt đã biến thành bộ dạng gì đâu. Nói chung, ông ấy đã âm thầm rời bỏ bệnh viện vì chuyện này, trên cổ ông ấy vẫn còn giữ nguyên vết cào của một bệnh nhân phát cáu.
Tôi xin gửi kèm báo cáo y tế mà tôi đã đổi được từ chú mình – phải mất hai chai Whiskey mạch nha nguyên chất! Cái lão già cứng đầu đó!
Một lần nữa, chúc ngài có cuộc sống vui vẻ và công việc thuận lợi.
Mặt khác, bức chân dung của tôi và ngài trong bệnh viện đã trở thành bạn tốt. Tôi đã nhờ một bệnh nhân họa sĩ vẽ một ngôi nhà kẹo lên bức tranh, bức chân dung ấy rất thích!
À còn nữa, tôi vẫn giữ những bài báo cắt ra về ngài tại Quidditch World Cup, ngay trên bàn làm việc của tôi.”
Bức thư thứ ba đến từ Bộ Pháp thuật, không có ký tên, chỉ có một danh sách rất dài. Trên đó có hơn ba mươi cái tên. Felix mở ra xem xét kỹ lưỡng, ghi nhớ những cái tên này, trên mặt anh hiện lên một nụ cười chế giễu.
Bức thư thứ tư là thư hồi âm của Damocles Belby. Chữ viết của ông khá nguệch ngoạc, trên phong bì vẫn còn vương mùi độc dược:
“Felix,
Nếu không phải cậu nhắc nhở, tôi có thể đã bỏ qua vấn đề về Độc dược Người Sói. Mong cậu tha thứ vì gần đây tôi đã dồn sức vào những loại độc dược khác.
Sau lời nhắc nhở của cậu, tôi đã đích thân đến Hiệp hội Độc dược Sư Phi Phàm để tìm hiểu. Hiện nay, việc tiêu thụ Độc dược Người Sói, vốn được Bộ Pháp thuật cấp phép, đang diễn ra ổn định. Bộ Pháp thuật cũng đã tuyển dụng một nhóm người sói vào làm việc, tuy toàn là những công việc bẩn thỉu và nặng nhọc, nhưng chắc chắn tốt hơn rất nhiều so với trước đây. Tuy nhiên, có một số lượng đáng kể người sói ương ngạnh ẩn cư nơi đồng quê. Chẳng ai biết cụ thể hành tung của những người sói này, ngay cả bản thân họ cũng không nắm rõ. Có thể hôm nay họ ở Anh, ngày mai đã vượt eo biển sang Pháp rồi.
Theo những gì tôi được biết, các quốc gia châu Âu khác đã tìm đến Hiệp hội Độc dược Sư Phi Phàm, mong muốn nhờ hiệp hội làm cầu nối, thuyết phục Bộ Pháp thuật Anh chia sẻ phương pháp pha chế Độc dược Người Sói, đặc biệt là phiên bản đã được tôi và Severus cải tiến. Fudge dạo này đang bận rộn với chuyện này, cả ngày chẳng thấy mặt đâu – tất cả những điều này đều do Phó Hội trưởng Hiệp hội Độc dược Sư nói cho tôi, hiện công chúng vẫn chưa hay biết.
Còn một chuyện nữa đáng để chia s��.
Khi đến thăm Phó Hội trưởng hiệp hội, tôi đã gặp lại vị Viện trưởng cũ của mình, Giáo sư Slughorn. Ông ấy vẫn biết cách tận hưởng cuộc sống như vậy. Khi tôi khéo léo khuyên ông ấy ăn ít kẹo mứt hoa quả lại, ông ấy nói đó là niềm vui lớn nhất đời mình.”
Bức thư thứ năm đến từ Thần Sáng Pháp quốc Maxwell Corbett.
Anh ta và Felix đã từng gặp nhau vào kỳ nghỉ hè năm trước. Khi đó có chút hiểu lầm đã xảy ra, nhưng sau khi hiểu lầm được hóa giải, quan hệ giữa hai người khá tốt.
“Felix Haipu thân mến,
Rất vui khi nhận được thư của cậu.
Nếu cậu muốn biết tình hình an ninh ở Pháp, không ai thích hợp hơn tôi, một Thần Sáng luôn túc trực ở tiền tuyến. Tôi chỉ có thể nói, mọi thứ vẫn như cũ. Những góc tối âm u đó, tôi không hiểu tại sao cậu lại quan tâm đến chúng. Có phải cậu muốn viết một cuốn sách không?
Thành thật mà nói, mấy cuốn sách về Muggle trước đây của cậu, tôi không đọc nghiêm túc. Khi Bộ phát xuống, tôi đã tiện tay nhét chúng vào ngăn kéo. Gần đây khi dọn dẹp, tôi mới phát hiện ra một túi thức ăn cho mèo linh miêu bên trong đã bị hỏng. Tiện thể thấy sách của cậu, điều này cũng giải đáp một thắc mắc của tôi. Hôm đó tại một trường đại học Muggle ở Pháp, khi cháu trai tôi báo cáo về một nhân vật khả nghi, tôi cảm thấy tên của cậu nghe có vẻ quen thuộc, chắc là đã nhầm cậu với một Hắc phù thủy ngoại quốc nào đó.
Quay lại vấn đề chính. Người sói ở Pháp vẫn khá yên ổn, chưa có ý định di chuyển – thực ra tôi lại đang mong chờ ngày đó. Đương nhiên không nhất thiết phải đến Anh quốc, đi về phía nam hay phía bắc cũng không tệ (tuyệt đối đừng để lộ nội dung bức thư này, nếu không tôi sẽ gặp rắc rối lớn). Ngoài ra, còn có lũ ma cà rồng và Hắc phù thủy, chúng đang đánh nhau túi bụi để tranh giành một cái hầm ở phía nam nước Pháp. Tôi đã dặn gián điệp cứ im lặng theo dõi tình hình, chờ đến lúc giăng lưới tóm gọn. Có thể lần tới chúng ta gặp lại, tôi đã là Trưởng phòng Thần Sáng rồi.
Mặt khác, cháu trai tôi, Kharameh, cũng đã chọn trở thành Thần Sáng. Hiện đang học hỏi nghề nghiệp từ tôi. Khi tôi viết bức thư này, nó đang lén nhìn trộm bên cạnh, tôi đã đuổi nó ra ngoài rồi.
Cuối cùng, bức ảnh của cậu ở Quidditch World Cup trông rất ngầu.”
Bức thư thứ sáu đến từ người quản lý cơ quan xử lý các vấn đề Muggle thuộc Bộ Pháp thuật Thụy Sĩ:
“Felix, rất vui khi nhận được thư của cậu. Những đề xuất cậu đưa ra lần trước rất mang tính xây dựng. Tôi đã chỉnh sửa chút ít rồi trình lên. Hiện mọi thứ đang vận hành trơn tru. Thật lạ là trong đầu cậu còn chứa đựng những gì nữa.
Tôi đã thấy bức ảnh được đăng lại từ tờ Nhật báo Tiên tri của Anh. Thật không thể tin nổi một sự kiện nghiêm trọng như vậy lại xảy ra tại World Cup. Nếu là do chúng tôi xử lý, tuyệt đối sẽ không để xảy ra sự cố nào như vậy.
Về vấn đề của cậu, tôi được đồng nghiệp cho biết, bộ lạc người khổng lồ kia vẫn đang an phận thu mình trong núi sâu, không có dấu hiệu di chuyển ra ngoài. Tất nhiên tôi không thể chắc chắn một trăm phần trăm. Nếu các quan sát viên đến quá gần, người khổng lồ sẽ xông về phía họ và ném đá.
Tôi có đính kèm địa chỉ bộ l��c người khổng lồ. Nếu cậu định đi thám hiểm, xin hãy hết sức cẩn thận.”
Khi Felix ăn sáng vào sáng thứ Sáu, anh nhận được bức thư thứ bảy. Nó đến từ Lucius Malfoy. Bức thư này ngắn gọn nhất, không đầu không cuối, chỉ ghi vỏn vẹn thời gian và địa điểm.
“Ngày 4 tháng 11, mười một giờ đêm thứ Sáu, gặp nhau trên đỉnh núi cao nhất bên ngoài Hogwarts.”
Felix tiện tay xóa đi dòng chữ trên đó, phết một lớp mứt hoa quả lên bánh mì. Hôm nay anh còn cả một ngày để giảng bài nữa.
Nội dung này được biên tập và bảo hộ bản quyền bởi truyen.free.