(Đã dịch) Hollywood Đích Hương Qua Nhân - Chương 780: Lắng lại
Vụ việc lần này sôi động đến mức truyền thông từ Australia, Anh, Pháp, thậm chí cả Đức – những kênh có sức ảnh hưởng lớn trong thế giới phương Tây – cũng tham gia vào và mở ra những cuộc thảo luận lớn.
Trong số đó, còn có cả câu chuyện về truyền thông Ấn Độ.
《Thời báo Hindustān》 thẳng thừng mời chào Gilbert: "Nếu Hollywood không cần Gilbert, sao không đến ���n Độ đi! Bollywood Ấn Độ cũng là một trung tâm điện ảnh toàn cầu, có thể thỏa mãn Gilbert."
Dĩ nhiên, những lời lẽ này của 《Thời báo Hindustān》 ngay lập tức bị truyền thông phương Tây khác chê cười, châm chọc. Tuy nhiên, người Ấn Độ với bản tính "mặt dày" cũng chẳng mấy bận tâm đến những lời chỉ trích này.
Điều thú vị hơn nữa là cư dân mạng Ấn Độ đã xem Gilbert như người của mình, điều này đương nhiên khiến cư dân mạng Bắc Mỹ bất mãn. Thế là hai bên bắt đầu một cuộc khẩu chiến từ xa, vô cùng náo nhiệt.
Nhưng sức chiến đấu của cư dân mạng Ấn Độ khiến người ta kinh ngạc, cư dân mạng Bắc Mỹ lại không ngờ không phải là đối thủ, quả thật đáng khâm phục.
Các kênh truyền thông phương Tây khác cũng đưa ra nhiều bình luận khác nhau về vụ việc này, phía sau đều ẩn chứa những mục đích và tổ chức riêng. Tuy nhiên, các phương tiện truyền thông trung lập cơ bản đều cho rằng, nếu Gilbert rời khỏi Bắc Mỹ, đó sẽ là một tổn thất lớn cho Hollywood.
Trước tình hình sôi động đến thế, chính quyền Bắc Mỹ không th�� không lên tiếng.
Trong buổi họp báo mới nhất, đại diện Đảng Dân chủ đã công khai tuyên bố: "Gilbert là biểu tượng của giấc mơ Mỹ và văn hóa Mỹ. Bất kỳ sự bôi nhọ hay công kích ác ý nào đều là sự nghi ngờ đối với giấc mơ Mỹ."
Đúng vậy, mặc dù Gilbert và phe California đang đối đầu gay gắt, nhưng phe California cũng hiểu rõ rằng Hollywood và Bắc Mỹ không thể mất đi Gilbert.
Trong xã hội toàn cầu hóa hiện nay, tầm quan trọng của Gilbert có thể sánh ngang với Jerusalem hay Tifa.
Cho dù phe California có đánh sống đánh chết với Gilbert, nhưng họ vẫn không thể chấp nhận được hậu quả khi mất đi Gilbert. Vì vậy, họ buộc phải xoa dịu tâm trạng của anh.
Thế là, sau đó phe California đã cử đại diện đến gặp mặt Gilbert.
"Ông Wilson, ông hẳn phải biết, lần này danh dự của tôi đã bị tổn hại đến mức nào."
Gilbert nâng ly trà trong tay, mời ông Wilson dùng trà.
Ông Wilson nhấp một ngụm trà, khẽ cau mày, ông vẫn không quen uống loại trà này, cà phê có lẽ hợp với ông hơn.
Đối với một người như Gilbert, mọi lời ngon tiếng ngọt đều vô ích, ông ta hỏi thẳng: "Cậu có điều kiện gì?"
"Rất đơn giản, bảo những kẻ ở Phố Wall kia ngừng tay, đừng thao túng giá cả nữa. Thuận tiện nói cho họ biết, nếu họ nắm giữ cổ phần của phòng làm việc Dưa Lê, tôi sẽ gây dựng lại từ đầu. Âm mưu dùng một phòng làm việc để trói buộc tôi là điều không thể."
Gilbert cho rằng những điều kiện quá đáng hơn sẽ không được chấp nhận, chẳng hạn như yêu cầu nhường vài ghế trong cơ quan lập pháp bang để các nghị viên do anh ta tài trợ có thể lên nắm quyền.
Tuy nhiên, ngay cả điều kiện này cũng đủ khiến ông Wilson cảm thấy khó xử.
"Đạo diễn Gilbert, cậu hẳn phải biết, chúng tôi và Phố Wall không có mối liên hệ sâu sắc đến mức đó, họ chưa chắc đã nghe lời chúng tôi."
"Việc gì cũng do con người cả!"
Gilbert không mấy bận tâm: "Anh và tôi đều biết, tôi không thể rời khỏi Bắc Mỹ. Dù sao đây là nơi có sự nghiệp của tôi, và cả những người đáng yêu như các anh nữa."
Nghe Gilbert nói vậy, ông Wilson biết ngay tâm trạng của Gilbert cơ bản đã ổn định.
Ông ấy nghĩ, Gilbert không phải là người quá bốc đồng, bất chấp hậu quả, nếu không đã chẳng đạt được thành tựu như bây giờ.
Sau vụ việc lùm xùm như trò hề này, ông Wilson có thể nói chuyện với các quỹ đầu tư ở Phố Wall đang tìm cách mua cổ phần của phòng làm việc Dưa Lê từ tay Warner.
Tóm lại, việc chuyển nhượng cổ phần gần đây lại thuận lợi hơn rất nhiều. Căn cứ theo tính toán của David, người phụ trách vụ này, chậm nhất là giữa năm sau, phòng làm việc Dưa Lê sẽ hoàn toàn thoát khỏi hệ thống của Warner.
Về phần bản quyền 《Harry Potter》, Disney và Warner sẽ cùng nhau khai thác, dựa trên vốn đầu tư của mỗi bên vào bộ phim trong năm trước để phân chia tỉ lệ tương ứng.
Còn lại các dự án điện ảnh khác liên quan đến phòng làm việc Dưa Lê, như loạt phim 《Fast & Furious》, loạt phim 《Chúa tể những chiếc nhẫn》, cùng với một loạt bản quyền phim khác, hãng phim Warner từ bỏ tất cả.
Đồng thời, Warner nhận được một khoản bồi thường bằng tiền mặt, cùng với một phần tài sản được quy đổi.
Vụ án "tách nhóm" kéo dài nhiều năm đầy sóng gió này cuối cùng cũng sắp hạ màn. Đúng sai phải trái, cuối cùng ai được ai mất, lịch sử sẽ đưa ra câu trả lời công bằng nhất.
Tuy nhiên, Phó tổng giám đốc hãng phim Warner, Vasel, vẫn đặc biệt đến thăm Gilbert, ông ta lo ngại sau khi hoàn tất việc tách nhóm, Gilbert sẽ không còn hợp tác với Warner nữa.
"Điều này không ảnh hưởng đến việc tôi hợp tác với Warner, Vasel."
Tâm trạng Vasel vừa mới nhẹ nhõm, nhưng Gilbert sau đó lại nói thêm một câu: "《Hiệp sĩ bóng đêm trỗi dậy》 là bộ phim cuối cùng tôi hợp tác với Warner, cho trọn vẹn từ đầu đến cuối."
Chuyện đã không thể vãn hồi, Vasel thở dài, chỉ đành hỏi: "Vậy khi nào thì bắt đầu?"
"Để sau khi 《Biệt đội siêu anh hùng》 ra mắt!"
Nghe Gilbert nói vậy, Vasel cũng yên tâm.
Nhận thấy thành công vang dội của 《Hiệp sĩ bóng đêm》, Warner hiển nhiên sẽ không giao "con cưng" của mình cho một đạo diễn không đáng tin cậy. Dù sao thì, Gilbert vẫn là lựa chọn tốt nhất.
Mà đối với Gilbert, thực ra việc sản xuất 《Hiệp sĩ bóng đêm》 rất đơn giản. Sở dĩ phải chờ đợi, một là anh bận rộn công việc, một cái khác chính là khán giả cần quên lãng bớt ấn tượng về 《Hiệp sĩ bóng đêm》.
Cho đến ngày nay, bộ phim này đã được tung hô lên hàng thần thánh, trở thành chuẩn mực của dòng phim siêu anh hùng.
Các fan điện ảnh cũng rất lo lắng, đã làm ra 《Hiệp sĩ bóng đêm》 rồi, vậy tiếp theo phải làm thế nào để vượt qua được nó?
Thực ra ở kiếp trước, chính Nolan đã có câu trả lời, đó là để Joker tiếp tục trở lại. Nhưng đáng tiếc Heath Ledger không may qua đời, kế hoạch này cuối cùng đã không thành hiện thực.
Nhưng ở dòng thời gian này, Heath Ledger không chết, anh vẫn sống tốt đẹp.
Gilbert dĩ nhiên có thể để Joker lần nữa trở lại, nhưng anh đã không làm vậy.
Đầu tiên là anh không biết câu chuyện về Joker trong bản phim đó sẽ phát triển thế nào. Nếu tùy tiện viết kịch bản theo ý mình, rủi ro thất bại sẽ rất cao.
Lăn lộn ở Hollywood bao năm nay, Gilbert hiểu một đạo lý, đó chính là phải tránh việc bản thân quá tự tin, nghĩ rằng mình vô địch thiên hạ, rồi tùy tiện thử nghiệm những thứ chưa quen thuộc, không biết rõ.
Vô số sự thật đã cho anh ta thấy, nếu làm như vậy, khả năng thất bại cuối cùng là rất cao.
Dĩ nhiên, anh cũng có thể đi tìm Christopher Nolan để trò chuyện, xem ông ấy sẽ tiếp tục câu chuyện thế nào.
Nhưng có một vấn đề là, dù sao series Người Dơi hiện tại không phải do Christopher Nolan trực tiếp đạo diễn. Nếu không đủ hiểu về một dự án, thường sẽ không đưa ra được những lời khuyên tốt.
Vì vậy, Gilbert nhanh chóng gạt bỏ ý tưởng Joker trở lại, tiếp tục sử dụng thiết lập nguyên bản của bộ phim kiếp trước, đưa Bane ra sân.
Tất nhiên, điều này không ngăn cản việc bộ phim có thể dùng Joker để quảng bá, chẳng hạn như việc Joker trở lại sẽ làm tăng sự quan tâm của công chúng đối với bộ phim.
Tuy nhiên, nhiệm vụ trước mắt của Gilbert vẫn là phải gấp rút hoàn thành 《Biệt đội siêu anh hùng》 cái đã.
Thời gian trôi đến tháng Sáu, bộ phim mới của phòng làm việc Dưa Lê là 《Chạng Vạng 3: Nhật Thực》 ra mắt, và ngay trong cuối tuần đầu tiên đã đạt doanh thu ấn tượng 83,63 triệu đô la Mỹ tại Bắc Mỹ.
Tuy nhiên, doanh thu phòng vé quốc tế của phim lại không được như dự kiến, trong tuần đầu tiên công chiếu tại 40 quốc gia và vùng lãnh thổ, chỉ thu về 92,05 triệu đô la Mỹ.
Ban đầu, dự kiến doanh thu quốc tế trong tuần đầu tiên có thể vượt mốc 100 triệu, nhưng kết quả đã không đạt được.
Nhưng điều này cũng là bình thường, bởi vì ngay sau ��ó là mùa World Cup. Trong thời gian World Cup diễn ra, trừ Bắc Mỹ vốn là "sa mạc bóng đá", cả thế giới sẽ phát sốt vì môn thể thao vua này.
Đương nhiên, mùa World Cup cũng sẽ ảnh hưởng đến thị trường doanh thu quốc tế.
Bản dịch này là tài sản độc quyền của truyen.free, được hình thành từ sự hòa quyện giữa tinh thần nguyên tác và dấu ấn ngôn ngữ Việt.