(Đã dịch) Công Nghiệp Hóa Lĩnh Chủ - Chương 631: Khó làm
«Người phụ nữ nông thôn từ phương Nam đưa ra hối phiếu khổng lồ tại quán ăn»
«Con gái tước sĩ dùng hối phiếu khiến thợ may kinh ngạc»
«Quý cô từ đế quốc cổ đại mua sắm hết đồ trang sức trong tiệm»
«Phu nhân Thành bảo Wesson bao trọn một căn hộ chung cư nổi tiếng»
«Ngân hàng Wesson tuyên bố: Hối phiếu đã được xác minh là thật»
«Một trăm ngàn bảng Anh tối cao! Bệ hạ Nữ hoàng tuần tra Londinium trung thành»
. . .
Frederick ngồi dựa vào đầu giường, tỉ mỉ nghiên cứu mấy tờ báo những ngày gần đây.
Bởi vì cửa hàng máy kéo 4S nằm ở ngoại thành, những ngày này anh ta ngày nào cũng đạp chiếc xe đạp mượn của ông chủ ra ngoài từ sáng sớm, không kịp ăn sáng. Đến tối mới về, chỉ biết Anna chơi rất vui vẻ, nhưng không rõ cụ thể là chơi gì.
Mặc dù Anna thuê một căn hộ chung cư xa hoa, nhưng mỗi ngày cô chỉ tổ chức tiệc trà từ trưa đến xế chiều, đúng 4 giờ rưỡi chiều là tan tiệc, rồi về số nhà 233 phố Vỏ Sò để ăn tối.
Hôm nay, Frederick nghe người ta hỏi về mối quan hệ giữa mình và phu nhân Meyer, anh ta mới vỡ lẽ mọi chuyện.
Anna cất hết đồ trang sức mới của mình vào hộp, hãnh diện nói: "Em giỏi lắm phải không!"
Frederick gật đầu: "Đúng là rất giỏi."
Anna trèo lên giường ngồi cạnh Frederick, cầm một tờ báo anh vừa đọc xong vừa xem vừa nói: "Khi Phụ hoàng còn sống, người từng dặn dò chúng ta rằng Vương quốc Anglian là quốc gia cần phải đề phòng nhất, không có nước nào khác sánh bằng."
"Bây giờ đại lục đang bất ổn, họ lại cô lập ở nước ngoài, rất có thể đang ấp ủ những âm mưu xấu xa."
"Hiện tại, nhiều đại quý tộc đang tới chợ vạn quốc, để lại các phu nhân và tiểu thư ở nhà, chúng ta có thể từ miệng họ mà tìm hiểu được không ít tin tức."
Frederick gật đầu: "Mấy năm nay, hoàng gia Anglian vẫn luôn tích cực mua sắm súng ống và động cơ hơi nước, họ cũng đã tự mình thử phỏng chế, tiến độ không hề chậm hơn các ngươi."
Hiện tại, các quốc gia có ý định vươn lên đều đang cố gắng bắt chước con đường quật khởi của Frederick, việc phỏng chế động cơ hơi nước và súng ống là một trong những trọng điểm đó.
Nhưng Frederick vẫn luôn kiểm soát chặt chẽ việc xuất khẩu máy móc, đồng thời đặt giá động cơ hơi nước sao cho việc tự sản xuất tốn kém hơn mua, qua đó kìm hãm bước tiến của các nước khác.
Đế quốc Osmaga cũng nằm trong danh sách "các nước khác" đó. Anna từng thử đề nghị Frederick nới lỏng việc xuất khẩu, nhưng anh chỉ đồng ý tăng số lượng sản phẩm đã hoàn thiện, thế là cô đành thôi không nhắc đến nữa.
Frederick nói tiếp: "Có vẻ như họ đã đạt được thành tựu nhất định trong việc phỏng chế tàu hơi nước. Em giúp anh hỏi thăm về việc xuất khẩu gỗ dùng đóng thuyền nhé."
Anna nhẹ nhàng gật đầu.
Cô còn nói: "Em nghe nói quân đội hoàng gia của họ thay đổi trang phục rất nhanh, có phải họ đang có ý định tham gia vào một cuộc chiến tranh nào đó không?"
Frederick nhíu mày: "Không thể loại trừ khả năng đó."
Lúc này, dưới lầu vọng lên một tiếng động lớn, nhưng nhanh chóng chìm vào im lặng.
Một lát sau, người hầu gái của Anna đi lên báo cáo rằng có hai tên trộm vặt định cạy cửa vào ăn trộm, nhưng đã bị đánh một trận rồi ném ra đường.
Anna nói: "Em nghe nói nhiều nơi không còn trồng lương thực mà chuyển sang nuôi dê, nhiều nông dân chỉ còn cách vào thành kiếm sống."
Frederick chỉ biết thở dài.
Trong vài ngày sau đó, cuộc sống của hai người vẫn như trước. Frederick làm việc ở cửa hàng máy kéo 4S, còn Anna thì ngày càng có những khách mời cấp cao hơn trong các buổi tiệc trà của mình.
Hôm nay, trong phòng trà có một quý tộc tiểu thư mới trở về từ Vương quốc Sardegna. Cô ấy là bạn thân của con gái ông chủ tiệm trang sức cao cấp mà Anna đã "quét sạch". Anna cùng các cô gái và phu nhân trẻ khác đều chăm chú lắng nghe cô ấy kể câu chuyện "Đại Công tước Wesson đã thi triển dấu vết của thần linh ở thành Wesson năm ngoái".
Trước đây, Anna từng nghe nói Frederick thi triển thần tích hồi sinh một đôi nam nữ tuẫn tình, nhưng trong mắt một con người nặng về chính trị như cô, việc này lại là chuyện khác, nên cô không để tâm.
Còn những chuyện khác, cô chưa từng nghe nói, và cũng như những người khác, cô nghe mà không khỏi tấm tắc khen lạ.
Sau khi câu chuyện kết thúc, có người hỏi Anna: "Phu nhân Meyer, trước đây bà từng gặp Đại Công tước Wesson tại thành bảo Wesson chưa?"
Anna thoáng cảnh giác trong lòng, đáp: "Tôi từng thấy Đại Công tước Wesson vào ngày đại giáo đường được khánh thành."
Cô ấy chỉ đi qua thành bảo Wesson đúng vào dịp khánh thành đại giáo đường German lần đó, nên nói vậy cũng không sai.
Ngư��i kia lại nói: "Ồ, tôi cứ tưởng hai vị là người đại diện của ngài ấy chứ."
Anna thầm nghĩ, quả nhiên có người hỏi như vậy, bèn nói: "Tấm hối phiếu kia thật ra là do Quang Minh thần ban cho chúng tôi đấy."
Đám đông xung quanh đều hiếu kỳ nhìn cô, chờ đợi phần tiếp theo của câu chuyện.
Anna nhấp một ngụm trà rồi nói: "Chuyện đó xảy ra ngay khi chúng tôi vừa đặt chân đến thành Londinium."
"Đêm hôm đó, khi chúng tôi đang trên đường về nhà, đường phố tối đen như mực. Phía trước có một vụ cướp bóc, một tên lưu manh đã giật cặp công văn của một lão tiên sinh, rồi chạy về phía chúng tôi."
"Tên lưu manh kia thấy chúng tôi ở phía trước, cầm con dao dài gầm lên, xông tới. Chồng tôi vội vàng ôm tôi nhảy một cái, lùi lại vài bước..."
Các cô gái và phu nhân trẻ xung quanh nào có bao giờ trực diện đối mặt với tên lưu manh cầm dao, nên khi nghe Anna kể, thỉnh thoảng lại xen vào những từ ngữ địa phương, họ không khỏi căng thẳng tột độ.
"Chồng tôi dùng tay trái nắm chặt tóc tên lưu manh, tay phải giáng những cú đấm to như búa t��, dốc hết sức bình sinh mà đánh. Đánh đến năm bảy mươi quyền, máu tươi trào ra từ mắt, miệng, mũi, tai của tên lưu manh."
Cuối cùng, khi nghe Anna kể chồng mình đã đánh chết tên lưu manh, mọi người không khỏi thở phào nhẹ nhõm.
Anna kể tiếp: "Lão tiên sinh kia cảm tạ chúng tôi đã giúp ông ấy lấy lại chiếc túi bị cướp, liền rút một phong bì từ trong túi ra làm lễ tạ ơn, sau đó vội vã lên thuyền đi."
"Chúng tôi trở về chỗ ở, mở phong bì ra thì phát hiện bên trong chính là tấm hối phiếu vàng đó!"
Lúc này, có người lên tiếng: "À, đêm hôm đó quả thật có một đoàn tàu xuất phát vào tận đêm khuya vì một con thuyền gặp sự cố cần sửa chữa."
"Tuy nhiên, những hành khách trên các con tàu đó đều là tiểu thương, họ có thể có hối phiếu mười, hai mươi bảng, nhưng chắc chắn không thể có được một tấm hối phiếu lớn như vậy."
Người khác lại nói: "Đúng vậy, nếu có một trăm ngàn bảng, chắc chắn có thể cùng Thái tử điện hạ ngồi chung một thuyền."
Mọi người nghị luận ầm ĩ, cho rằng người có nhiều tiền đến vậy chắc chắn là một đại quý tộc có danh tiếng, nào có chuyện đi một mình vào ngõ tối để bị cướp bóc mà không có đám tùy tùng đi theo.
Đúng lúc này, câu trả lời mà Anna chờ đợi đã xuất hiện: "À, có phải Quang Minh thần đã thấy ngài Meyer chính nghĩa, dũng cảm, nên đã biến tờ hối phiếu trong phong bì thành một trăm ngàn bảng không?"
Đây là câu trả lời hợp lý duy nhất mà mọi người có thể nghĩ ra.
Sau đó, có người hỏi: "Phu nhân Meyer, bà định dùng số tiền đó làm gì vậy?"
Anna đáp: "Chúng tôi muốn xem ở đây có công việc kinh doanh nào khả thi không."
"Số tiền đó quá lớn, chúng tôi định đầu tư vào một số ngành nghề, kinh doanh một thời gian rồi bán đi, mang về nhà nhiều tiền hơn."
Giới quý tộc bản địa đã nhận ra vợ chồng Meyer đến từ một gia đình thường dân.
Bởi vì quý tộc thực sự thường gọi thương nhân mang hàng hóa đến tận nhà để tự mình lựa chọn mua sắm, chứ không như Anna tự mình đến tiệm may và cửa hàng trang sức.
Anna biết rõ điều này, và cô ấy cố ý làm vậy.
Các cô gái và phu nhân trẻ tại đó đều thuộc giới thương nhân, nên họ ào ào hiến kế.
Ba giờ chiều, người hầu gái của Anna đến báo cáo: "Thưa phu nhân, lão gia sai người nhắn rằng lát nữa ông ấy sẽ dẫn một vị khách đến, và muốn mở tiệc khoản đãi."
"Lão gia nói, nếu các vị phu nhân và tiểu thư có thời gian rảnh, ông ấy hy vọng các vị có thể nhận lời mời tham gia yến tiệc."
Tất cả mọi người đều rất tò mò về tiên sinh Meyer, nên họ ào ào đồng ý ở lại tham gia tiệc tối.
Nửa giờ sau, Frederick điển trai xuất hiện khiến tất cả khách mời đều sáng mắt.
Vị khách mà anh dẫn đến là tước sĩ John Fitzwilliam, một tiểu địa chủ điển hình, dáng người mập mạp, để hai chòm râu, trong ánh mắt thỉnh thoảng lại lóe lên vẻ xảo quyệt.
Frederick ghé tai Anna thì thầm vài câu, rồi rời đi.
Anna với sự khéo léo quen thuộc, bắt chuyện xã giao với Fitzwilliam và hỏi rõ tình hình.
Fitzwilliam đến từ phía bắc thành Tuyết Phỉ hơn hai trăm cây số, nhà ông ta có vài trang viên.
Ông ta hơi hưng phấn nói: "Khi tôi đang đào giếng thì đào được than đá, rất dày, dày phải đến bằng một tầng lầu!"
Các vị khách không rành về việc khai thác than, nhưng nghe nói giá than xuất khẩu hiện đang rất cao, nên thầm nghĩ vị nhà quê này sắp phát tài rồi.
Anna thầm nghĩ, xem ra Vương quốc Anglian đang muốn chuẩn bị cho quân đội Wesson mọc lên từ lòng đất ư?
Frederick đi vào phòng bếp, đặt mẫu than đá Fitzwilliam mang đến vào một cái đĩa rồi nhóm lửa.
Hiện tại, các tiêu chí để đánh giá cấp độ than đá chỉ gồm vài thứ: chủ yếu là lượng khói thải ra, có mùi lạ khó chịu hay không, tỷ lệ tro còn lại, và lượng nhiệt mà một đơn vị trọng lượng than đá có thể cung cấp.
Frederick hiện tại chỉ có thể đo được ba loại tiêu chí, nhưng như vậy cũng đã đủ rồi.
Sau khi có kết quả sơ bộ, anh ta lẩm bẩm: "Khó đấy, nơi này không thích hợp để trú quân." Bản quyền tác phẩm này thuộc về truyen.free, xin độc giả vui lòng tôn trọng và không sao chép dưới mọi hình thức.