(Đã dịch) Chấp chưởng Hollywood - Chương 189 : Rất phi phàm
Khi tin tức Levy chuẩn bị thực hiện phim mới, hơn nữa dàn diễn viên chính của bộ phim này là bốn diễn viên phái thực lực gạo cội và mới nổi của Hollywood, lan truyền ra, cả Hollywood có thể nói là chấn động. Tin tức như vậy, thậm chí lấn át cả danh tiếng Jim Carrey giành giải Ảnh đế Quả cầu vàng, cùng bộ phim "Vẻ đẹp Mỹ" đoạt giải Phim chính kịch xuất sắc nhất Quả cầu vàng. Ngay cả Levy, người vừa đoạt giải Đạo diễn xuất sắc nhất Quả cầu vàng, khi bị hỏi nhiều nhất, cũng không phải là về cảm nhận khi nhận giải của mình, mà là về bộ phim mới của ông. Mọi bản quyền nội dung này đều thuộc về truyen.free, không được sao chép dưới mọi hình thức.
Bản thân Levy cũng không ngờ rằng bộ phim lại nhận được sự chú ý của nhiều người đến vậy: ông vốn chẳng định công bố tin tức vào ngày này để khiến thế nhân bất ngờ, thật ra là Bob vừa đưa kịch bản ra, ông mới công bố vào lúc này. Ông vốn cho rằng, bây giờ đang là mùa giải thưởng, mọi người sẽ chú ý hơn đến những bộ phim được đề cử, nhưng ai ngờ được, mọi người lại cực kỳ yêu thích bộ phim mới của ông. Đây là một phần dịch thuật độc quyền từ truyen.free, nghiêm cấm mọi sự sao chép bất hợp pháp.
Mặc dù "The Truman Show" đã nhận được đề cử Oscar, nhưng đó dù sao cũng đã là vinh quang trong quá khứ của Levy. So với bộ phim đó, điều mọi người muốn biết hơn chính là thông tin về bộ phim mới này của Levy. Và lý do lớn nhất khiến mọi người lại cảm thấy hứng thú với bộ phim này đến vậy, chính là vì bộ phim này dường như không giống lắm so với những tác phẩm trước đây. Nội dung này được Tàng Thư Viện dịch và giữ bản quyền, xin vui lòng không tái bản.
Levy thích dùng các diễn viên thành danh trong phim của mình, điều này ai cũng rõ, cả ba bộ phim trước đó của ông đều sử dụng diễn viên thành danh. Mặc dù ông cũng có thói quen nâng đỡ người mới, nhưng chủ yếu là các vai phụ, còn diễn viên chính đều là những minh tinh đã có tên tuổi. Nếu muốn làm phim mới, ông tất nhiên cũng sẽ tìm diễn viên thành danh, điều này không nằm ngoài dự đoán của mọi người. Thế nhưng, việc ông một lúc mời tới bốn diễn viên thành danh, thì quả là khiến giới điện ảnh phải kinh ngạc tột độ. Truyen.free nắm giữ bản quyền duy nhất cho tác phẩm dịch này.
Gần như mọi người ở Hollywood đều biết rằng, nếu một bộ phim có hai diễn viên xuất sắc, thì bộ phim đó chắc chắn sẽ là một tác phẩm xoay quanh cuộc đối đầu giữa hai nhân vật chính. Chỉ cần có hai diễn viên gạo cội, trên màn ảnh thỏa sức phô diễn tài năng, đã có thể khiến nhiều người phải phấn khích. Còn bộ phim này, lại một lúc mời tới bốn diễn viên gạo cội: Robert De Niro có thể nói là siêu sao đã sớm được phong thần; Liam Neeson cũng là diễn viên gạo cội từng đoạt giải Tony; Pitt và Norton là những diễn viên trẻ rất được ngưỡng mộ. Khi cả bốn người cùng hội tụ, hiệu ứng sẽ ra sao? Điều này là thứ mà tất cả mọi người đều có hứng thú nồng hậu. Xin trân trọng thông báo, bản dịch này là tài sản trí tuệ của Tàng Thư Viện.
Bốn người này, bất kỳ hai người hợp tác, cũng đều có thể nói là sự liên thủ của những người tài ba. Bốn người cùng diễn xuất trong một tác phẩm, bộ phim này sẽ như thế nào? Vấn đề này đã thu hút sự chú ý của vô số người. Mọi quyền lợi về bản dịch được bảo hộ bởi truyen.free.
Huống hồ, đây là tác phẩm do đạo diễn Levy thực hiện. Chỉ riêng bốn ngôi sao, chưa chắc đã là một bộ phim hay; chuyện các minh tinh tụ tập kiếm tiền cũng chẳng phải là không thể xảy ra. Nhưng nếu có một đạo diễn xuất sắc chỉ đạo, đó lại là một chuyện hoàn toàn khác. Vị đạo diễn này vừa giành giải Quả cầu vàng. Ông vẫn luôn chú trọng tính nghệ thuật của điện ảnh hơn tính thương mại, phim của ông chắc chắn sẽ không phải là để vơ vét tiền bạc. Bản chuyển ngữ này là sản phẩm độc quyền của Tàng Thư Viện, không chấp nhận việc phổ biến trái phép.
Giới truyền thông cũng rất rõ. Phim truyền hình của Levy đã giúp ông kiếm bộn tiền, tiền bạc đối với ông mà nói không phải chuyện lớn lao gì. Như vậy, việc ông mời tới bốn ngôi sao, chắc chắn là để quay một bộ phim kinh điển. Nếu không phải vì muốn làm ra một bộ phim kinh điển, cần gì phải mời tới bốn ngôi sao? Ông chỉ cần mời một ngôi sao cũng có thể làm ra một bộ phim hay, nhưng lại một lúc mời tới bốn người. Chẳng phải điều đó nói lên rằng, ông đối với bộ phim sắp tới của mình có sự tự tin cực lớn hay sao? Độc giả chỉ có thể tìm thấy bản dịch này tại truyen.free, mọi nơi khác đều là vi phạm.
Mang theo dư âm danh tiếng của giải Đạo diễn xuất sắc nhất Quả cầu vàng, một lúc mời bốn diễn viên gạo cội cùng đóng phim, đây sẽ là một bộ phim như thế nào? Đây cũng là điều mà tất cả mọi người đều cảm thấy hứng thú. Sau lễ trao giải Quả cầu vàng, đây cũng trở thành một trong những đề tài nóng hổi và được yêu thích nhất. Chúng tôi xin khẳng định, đây là bản dịch độc quyền được đăng tải tại truyen.free.
"Chúng tôi đang lên kế hoạch sản xuất một bộ phim xã hội đen." Đối với câu hỏi này, giới truyền thông đã nhanh chóng nhận được câu trả lời. Thực ra, Levy vốn dĩ chẳng hề có ý định giấu giếm. Khi kịch bản được viết ra, đăng ký tại hiệp hội biên kịch, đoàn làm phim mới bắt đầu được thành lập, đã tìm tới rất nhiều nhân viên và diễn viên quần chúng, bộ phim này không thể nào mãi giấu kín được giới truyền thông. Vào lúc này, lộ thông tin ra ngoài cũng chẳng phải chuyện tồi tệ. Để bảo vệ tác quyền, bản dịch này chỉ được phát hành trên nền tảng của Tàng Thư Viện.
Và trước giới truyền thông, Robert De Niro đã tiết lộ thông tin về bộ phim: "Ý tưởng này là một bộ phim mô tả cuộc đấu tranh giữa cảnh sát và băng đảng xã hội đen, tôi trong phim tất nhiên sẽ vào vai đại ca xã hội đen... Đây là một câu chuyện khá thú vị, đạo diễn Levy đã thấy kịch bản này ở Hồng Kông, chính ông ấy tự mình dịch nó sang tiếng Anh, sau đó giao cho Richmond chỉnh sửa hoàn thiện. Đoàn làm phim vẫn là đội ngũ cũ của đạo diễn Levy, tôi tin rằng đây sẽ là một bộ phim hay." Tác phẩm này là một phần dịch thuật độc quyền của truyen.free, xin quý độc giả lưu ý.
Lời nói của De Niro lại một lần nữa khiến nhiều giới truyền thông vô cùng phấn khích. Điều này cũng chính là hiệu quả mà Levy mong muốn: thực ra, bộ phim này có thể nói là phim xã hội đen hay phim cảnh sát và tội phạm đều được, bởi vì nó mô tả nhiều tình huống của cảnh sát, nhưng xét về bản chất, nó lại gắn chặt với thế giới ngầm và không thể thoát ly khỏi bối cảnh đó, nói kiểu gì cũng được. Nhưng Levy rất rõ ràng, nếu nói là phim cảnh sát và tội phạm, thì nhiều người sẽ không mấy để tâm, nhưng nếu nói là phim xã hội đen có De Niro đóng, hiệu quả sẽ khác. Bản dịch này được thực hiện riêng cho truyen.free, không có sự cho phép sao chép.
Phim xã hội đen? Robert De Niro vào vai đại ca xã hội đen? Tin tức này càng làm nhiều giới truyền thông phấn khích không thôi. De Niro vốn là diễn viên từng đóng trong "Bố già 2", hơn nữa ban đầu ông còn là diễn viên ruột của Scorsese, ông đã đóng rất nhiều phim xã hội đen kinh điển. Theo một nghĩa nào đó, đây chính là một tấm kim bài bảo chứng. Hiển nhiên, có ông ấy ở đó, kỳ vọng của Levy đối với bộ phim này không thể nào thấp được. Mọi sao chép từ bản dịch này mà không có sự cho phép của Tàng Thư Viện đều là hành vi bất hợp pháp.
Hơn nữa, bản thân bộ phim này, đội ngũ còn lại cũng không hề kém cạnh: biên kịch, biên tập, quay phim thân cận của đạo diễn Levy đều là những thành viên đã được giới chuyên môn công nhận. Những người hợp tác này chắc chắn sẽ không làm ra một bộ phim tệ. Những diễn viên khác cũng đều có trình độ rất cao. Sự kết hợp của những người này hoàn toàn là dùng đội ngũ tinh nhuệ nhất để tạo nên một bộ phim. Chỉ tại truyen.free, bạn mới có thể thưởng thức trọn vẹn bản dịch này.
Hơn nữa, lời nói của De Niro còn tiết lộ thêm một thông tin khác: Levy lại hiểu tiếng Hán, vẫn có thể tự mình dịch kịch bản tiếng Hán sang tiếng Anh? Thật không thể tin nổi. Càng không thể tin nổi hơn là, ông rốt cuộc coi trọng kịch bản này đến mức nào, thậm chí sẵn lòng tự mình dịch nó sang tiếng Anh, rồi sau đó mới chỉnh sửa? Một kịch bản được Levy coi trọng đến vậy, thì sẽ hay đến nhường nào? Bản dịch thuật này là độc quyền của Tàng Thư Viện và được bảo vệ bởi luật pháp.
"Goodfellas"? "Scarface"? "Once Upon a Time in America"? Thậm chí, "The Godfather"? Tham vọng tột cùng của Levy, rốt cuộc là gì? Toàn bộ nội dung dịch này là sở hữu độc quyền của truyen.free, xin quý vị tôn trọng.
Phim xã hội đen bản thân là một đề tài rất dễ tạo nên kinh điển, không ít các đạo diễn đã trên đề tài này phát huy được tài hoa vô song của mình. Việc mượn sinh tử trong thế giới ngầm để phóng đại cái đẹp và cái xấu của nhân tính là một cách hay để tạo ra những tác phẩm điện ảnh xuất sắc với chủ đề nổi bật. Những bộ phim Levy nhất quán thực hiện trước đây đều rất hay, lần này ông lại lựa chọn đề tài dễ dàng tạo nên kinh điển điện ảnh nhất này, khó tránh khỏi khiến giới truyền thông không khỏi suy đoán viển vông. Không một phần nào của bản dịch này có thể được tái sản xuất nếu không có sự đồng ý của Tàng Thư Viện.
Thế nhưng, trong lúc các giới truyền thông suy đoán viển vông, họ cũng chú ý đến một vài vấn đề khác. Bản dịch này là tài sản độc quyền được cung cấp bởi truyen.free.
"Nếu đạo diễn Levy thật sự chuẩn bị quay phim xã hội đen, vậy ông ấy phải biết rõ, phim xã hội đen không phải phim nghệ thuật, mà là phim thương mại thuần túy. Liệu ông ấy có thật sự hiểu phim thương mại nên được quay như thế nào không?" Tàng Thư Viện là đơn vị duy nhất có quyền phát hành bản dịch này.
Sau khi biết được định hướng quay phim của Levy, một số giới truyền thông cũng đưa ra ý kiến phản đối. Dù sao, loại phim này so với những bộ phim Levy đã quay trước đây đã hoàn toàn khác biệt. Ngoài chiều sâu tư tưởng, phim xã hội đen còn cần chú ý một khía cạnh quan trọng khác là phải thể hiện được những cảnh quay hoành tráng, nhịp độ nhanh, đồng thời thể hiện cái thiện cái ác của nhân tính trong cảnh sinh ly tử biệt, cũng phải có những yếu tố thương mại hóa trong đó. Liệu Levy có thể làm tốt những điều này không, mọi người cũng hoài nghi. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại bản dịch này đều sẽ bị coi là vi phạm bản quyền của truyen.free.
Các yếu tố của phim thương mại không giống với phim nghệ thuật. Phim nghệ thuật cần thể hiện nội tâm nhân vật, phim thương mại cần thể hiện những cảnh kinh điển. Dùng phong cách phim nghệ thuật để làm phim thương mại sẽ không thể thành công, đây là nhận thức chung của giới Hollywood. Họ cũng lo lắng liệu Levy có thật sự có thể làm tốt hay không. Mặc dù nói Levy đúng là đạo diễn tên tuổi, nhưng ông thực sự chưa từng thử sức với phim thương mại đúng nghĩa. Hơn nữa, nhìn vào dàn diễn viên ông mời tới, phần nhiều cũng là vì diễn xuất của các diễn viên. Vậy liệu tâm tính đó có thể giúp quay tốt phim thương mại không? Để ủng hộ tác giả và dịch giả, xin vui lòng đọc bản dịch này tại truyen.free.
Dĩ nhiên, ngay cả khi Levy chỉ đơn thuần làm phim xã hội đen thành một bộ phim nghệ thuật, rất có thể nó cũng sẽ rất thành công. Nhưng nếu như vậy, sẽ luôn khiến người ta cảm thấy thiếu sót điều gì đó. Bản dịch chất lượng này được Tàng Thư Viện giữ bản quyền và phát hành độc quyền.
Hơn nữa, một mối nghi ngờ khác của mọi người chính là nhằm vào kịch bản. Chúng tôi cam kết đây là bản dịch độc quyền chỉ có trên truyen.free.
"Điện ảnh Hồng Kông quả thực đã sản sinh ra nhiều bộ phim xã hội đen hay, trong đó có những đề tài, cách quay, câu chuyện đáng để Hollywood học hỏi. Tuy nhiên, điện ảnh Hồng Kông dù sao cũng là một khu vực điện ảnh hơi lạc hậu. Nghe nói ở Hồng Kông, có những kịch bản thậm chí còn chưa chia cảnh quay đã có thể bắt đầu bấm máy, thậm chí một số đạo diễn tên tuổi khi quay phim cũng có tình huống dùng cảnh quay ứng biến tại chỗ. Dưới hoàn cảnh như vậy, liệu có thể sản sinh ra kịch bản hay không, cũng là điều khiến người ta hoài nghi. Đạo diễn Levy nói ông ấy nhìn trúng một kịch bản hay, nhưng tại sao ông ấy không tự mình viết một kịch bản gần gũi hơn với xã hội Mỹ, mà lại cứ muốn mua kịch bản của Hồng Kông? Kịch bản Hồng Kông và bối cảnh Mỹ làm sao có thể hoàn toàn hòa hợp? Những vấn đề này, ông ấy đã cân nhắc đến chưa?" Vui lòng chỉ đọc bản dịch này tại truyen.free để đảm bảo tính xác thực và ủng hộ đội ngũ dịch giả.
Nghi vấn này cũng là nghi vấn lớn hơn của giới truyền thông: Levy quay phim xã hội đen chẳng phải là không được, nhưng cớ gì lại phải tìm một kịch bản từ Hồng Kông? Nghe nói kịch bản này ở Hồng Kông cũng không có công ty nào chịu nhận, mang sang Mỹ để quay thành phim, điều này thật sự khả thi sao? Bản dịch này thuộc về Tàng Thư Viện, mọi sự phân phối trái phép đều không được cho phép.
Muốn tạo nên kinh điển, tìm kịch bản ở Mỹ chẳng phải tốt hơn sao? Tại sao phải ra nước ngoài? Truyen.free tự hào là nơi duy nhất phát hành bản dịch độc quyền này.
"Đám người đó, thậm chí còn chưa xem kịch bản của chúng tôi, đã bắt đầu lớn tiếng chỉ trích rồi." Đối với những đánh giá của giới truyền thông, Levy cũng chỉ có thể lắc đầu cười: cái tư tưởng duy ngã độc tôn kiểu Mỹ này vẫn luôn tồn tại. Mặc dù phim của họ quả thực rất hay, nhưng cái cách nói rằng tác phẩm của người khác đều không ra gì, thật sự khiến người ta cạn lời. Mọi quyền lợi của bản dịch này được truyen.free bảo hộ theo luật pháp hiện hành.
"Truyền thông nói thế nào, tôi không để tâm. Bây giờ tôi chỉ muốn biết, các diễn viên của chúng ta đánh giá kịch bản của chúng ta thế nào?" Độc giả thân mến, bản dịch này chỉ được đăng tải độc quyền tại truyen.free.
"Các diễn viên cũng rất hài lòng, họ cũng bày tỏ rằng kịch bản này có thể chấp nhận được, bây giờ, họ sẵn sàng chờ đợi để bắt đầu bấm máy." Vấn đề của Levy, Clark liền lập tức đưa ra câu trả lời: "Bob đã chỉnh sửa rất tốt, kịch bản bây giờ gần như đã giải quyết mọi vấn đề ngài đã nói." Xin lưu ý rằng bản dịch này là sản phẩm trí tuệ độc quyền của Tàng Thư Viện.
"Vậy thì rất tốt, nếu các diễn viên cũng hài lòng, tôi cũng hài lòng, vậy chúng ta còn có gì phải băn khoăn? Chúng ta dùng kịch bản này, là bởi vì kịch bản này hay. Hãy chuẩn bị đi, bộ phim này, bắt đầu bấm máy!" Truyen.free là nơi duy nhất bạn có thể tìm thấy bản dịch độc quyền của tác phẩm này, xin hãy tôn trọng công sức của chúng tôi.