Menu
Đăng ký
Truyện
← Trước Sau →
Truyen.Free

(Đã dịch) Cẩm Y Dạ Hành (Dịch) - Chương 139: Dương Gia Phản Công - Ta Là Đại Gia Của Ngươi

Giữa hè, mặt trời như hỏa lò nung nóng khắp đất Sơn Đông thuộc Thanh Châu phủ. Mấy ngày trước vừa có một trận mưa lớn, những vùng trũng ở trấn Vân Hà còn đọng nhiều nước. Nhưng dưới cái nắng gay gắt, nước mưa chóng khô, mặt đất sau cơn mưa vốn ẩm ướt, lầy lội, giờ bị nắng thiêu đốt lại nứt nẻ từng mảng to bằng bàn tay. Lũ trẻ con chân trần chạy đi chạy lại, gom những mảnh đất nứt ấy về cho gia đình.

Thời tiết oi ả khiến ai nấy đều uể oải, chỉ trừ lũ trẻ con là vẫn hăng hái chạy chơi. Những người khác, nếu không có việc gì cần làm, đều tìm bóng râm trước nhà mà hóng mát, đường sá vắng tanh, chẳng mấy ai qua lại. Ngay cả hàng liễu rậm rạp ngày thường cũng trở nên ủ rũ dưới cái nóng bức quái quỷ này, cành lá rủ xuống không chút sinh khí. Chỉ có tiếng côn trùng rền rĩ trong bụi cây càng khiến người ta thêm buồn ngủ.

Mãi đến hoàng hôn, cái khô nóng khó chịu mới dần dần tan biến. Mặt trời chiều ngả về tây, ánh tà dương như sương khói, nhuộm hồng cả một vùng. Trấn Vân Hà, đặc biệt là vịnh Chiếu Nguyệt, lại có vẻ thanh mát dịu nhẹ. Bởi lẽ, nơi đây có một nhánh sông Di Hà uốn lượn tạo thành một vịnh nước rộng chừng năm sáu mẫu. Trong vịnh sen nở rộ khắp nơi, xung quanh là hàng liễu xanh mướt cùng những cây tang châm cao vút, là chốn lý tưởng để hóng mát giải nhiệt.

Thế nhưng, dân làng lại không ai dám bén mảng đến hóng mát, bởi đây là tư sản riêng của Dương gia ở Thanh Châu. Hoa sen trong vịnh nở dày đặc, cả mặt nước được bao phủ bởi một thảm xanh biếc của lá sen. Xa xa, một chiếc thuyền nhỏ nhẹ nhàng lướt qua, rẽ đôi những lá sen. Tiếng tiêu dìu dặt như nhạc tiên, lan tỏa khắp bốn phương tám hướng từ giữa đầm sen.

Lão nông Mộ Quy người còng xuống, tay cầm sợi dây thừng, chậm rãi bước từ bờ ruộng phía xa. Sợi dây dắt theo một con trâu già gầy trơ xương, trên lưng trâu là một đứa trẻ đang ngửa mặt nhìn trời, vui vẻ nghịch chiếc nón của ông nội. Xa hơn chút nữa, mặt trời đỏ thẫm như bánh xe đang khuất dần một nửa ở cuối chân trời.

Cảnh tượng ấy, đẹp tựa tranh thơ.

Nghe tiếng tiêu, lão hán ngước nhìn về phía vịnh nước. Mặt hồ lăn tăn gợn sóng, chiếc thuyền nhỏ hoàn toàn ẩn mình trong rừng sen, chỉ mơ hồ thấy một công tử trẻ tuổi vận áo bào trắng tinh, đầu đội khăn bình định tứ phương, ngồi nơi mũi thuyền thổi tiêu. Bên cạnh chàng còn có một tiểu mỹ nhân cầm ô che nắng, nàng mặc bộ áo xuân, eo lưng thon thả. Tiếc rằng nàng quay mặt về phía công tử, không thể nhìn rõ dung nhan, chỉ thấy mái tóc đen búi gọn gàng, chiếc trâm cài nghiêng khẽ rung rinh. Cảnh đẹp đó lọt vào mắt, dáng vẻ phong lưu quyến rũ không sao tả xiết, khiến người ta liên tưởng không thôi.

Nhìn dáng vẻ ấy, lão hán biết ngay đó là gia chủ Dương gia dẫn gia quyến từ Thanh Châu phủ về nông thôn nghỉ hè. Lão hán vốn là nông phu chất phác, thấy trên thuyền có nữ quyến, nhìn thêm nữa e rằng sẽ thất lễ. Với hạng nhà giàu sang như thế, kẻ thôn phu hương dã như mình tốt nhất là tránh xa. Lão vội vàng cúi thấp đầu, bước nhanh hơn về phía trước. Cách đó không xa, trên bầu trời trấn đã lượn lờ từng làn khói bếp.

Tiếng tiêu như nhạc tiên đã dứt, thay vào đó là tiếng ca kiều mị, uyển chuyển vang lên. Mặt trời đỏ rực nơi chân trời cũng dần khuất bóng, cùng lúc tiếng tiêu và tiếng hát chuyển giao.

Ngày hôm ấy, quả thực là gia chủ Dương gia đến nông thôn du ngoạn tránh nóng. Chủ nhân Dương gia tên Dương Húc, tự Văn Hiên, năm nay vừa tròn hai mươi tuổi.

Dương gia ở Thanh Châu vốn chỉ là một gia đình khá giả bậc trung. Bốn năm trước, lão gia chủ Dương gia là Dương Bính Khôn qua đời vì bệnh, giao toàn bộ gia sản vào tay Dương Húc, đứa con trai duy nhất khi ấy mới mười sáu tuổi. Người ngoài đều cho rằng Dương gia từ đây sẽ suy tàn. Trong năm đầu tiếp quản gia nghiệp, Dương Húc quả thực không thể hiện được tài cán gì. Chẳng những không thể mở mang, ngay cả việc giữ gìn cơ nghiệp cũ cũng e chừng khó nổi.

Thế nhưng, ai ngờ từ năm thứ hai trở đi, Dương Húc này như được thần trợ giúp, bất kể là kinh thương, trồng trọt, nuôi ngựa hay khai thác mỏ... việc gì làm cũng sinh lời. Gia sản nhanh chóng tăng thêm cửa hàng, nhà xưởng, ruộng đồng, mã trường... Tài phú tích lũy như tuyết lở, hôm nay đã lọt vào hàng thập đại hào môn ở Thanh Châu.

Ba năm qua, Dương công tử Dương Văn Hiên còn tham gia phủ học, một lần thi đã đỗ Tú Tài, có công danh trong tay, lại sở hữu một gia nghiệp đồ sộ như vậy. Dương Húc công tử lập tức trở thành thanh niên độc thân sáng giá nhất Thanh Châu phủ, khiến bao cô gái mơ ước, biết bao ánh mắt dõi theo, muốn gả con gái cho chàng. Các bà mối chen chúc đến thăm, làm mòn cả ngưỡng cửa Dương gia. Mạc đạo quân hành tảo, canh hữu tảo hành nhân (Đừng nói quân đi sớm, đã sớm có người qua). Đáng tiếc, Tiếu quản sự của Dương phủ đã nói với các bà mối: “Thật xin lỗi, thiếu gia nhà tôi từ nhỏ đã được lão gia sắp đặt một mối hôn sự với một gia đình ở Ứng Thiên phủ. Sớm muộn gì thiếu gia cũng phải hồi hương thành thân. Vả lại, phú bất dịch thê, quý bất dịch giao (giàu không dễ bỏ vợ, quý không dễ đổi bạn). Chuyện hôn sự của thiếu gia nhà tôi đã định, không thể thay đổi được. Các vị có ý tốt, lão Tiếu xin thay mặt thiếu gia tạ ơn. Thật có lỗi, thật có lỗi...”

Vì thế, chuyện này tự nhiên không còn ai nhắc đến nữa. Thế nhưng điều kỳ lạ là, vị thiếu gia Dương gia này đã hai mươi tuổi, công thành danh toại, đã đến tuổi thành gia lập thất. Ba năm giữ đạo hiếu nay đã qua, không còn bất cứ trở ngại nào, nhưng chàng vẫn không thấy sắp xếp hồi hương đón dâu. Thậm chí, về gia đình vị hôn thê ở Ứng Thiên phủ, chàng cũng giữ kín như bưng. Ngoài việc quản lý công việc làm ăn của gia đình, ba năm qua vị Dương công tử này còn lang thang kết giao bằng hữu khắp nơi, du hí phong trần, cưỡi ngựa nhanh, uống rượu mạnh, lui tới thanh lâu xa hoa nhất, tìm kiếm những cô gái xinh đẹp nhất. Suốt một năm trời, chàng ta tầm hoa vấn liễu đến mức làm hỏng cả thanh danh.

Mặc dù Dương Văn Hiên bên ngoài phong lưu phóng khoáng, nhưng chưa từng dẫn nữ nhân về nhà. Nay chàng dẫn theo một nữ tử đến chỗ nghỉ hè riêng của mình, đây là lần đầu tiên, cho thấy cô gái này khiến chàng vô cùng vui vẻ.

Thuyền nhỏ dừng lại cách bờ chừng một trượng. Trên bờ, một cây liễu già thân cành đổ rạp về phía mặt hồ, buông ngàn vạn cành liễu rủ xuống chạm thuyền. Gió đêm dần thổi, cành liễu lay động lòa xòa. Dương Đại thiếu gia hai chân trần, khoanh chân ngồi nơi mũi thuyền, tay cầm cần câu, vẻ mặt thoải mái tự nhiên. Còn tiểu mỹ nhân thì ở trong khoang thuyền đốt lò chuẩn bị bữa tối.

Gỏi sen thái lát mỏng thơm thoang thoảng được vớt lên từ vịnh, tôm nhỏ cũng bắt được dưới sông cạnh gốc liễu. Còn gà, dê non béo mầm cùng rượu ủ lâu năm đều là sản vật từ trang trại nhà mình. Chúng được bày biện trên chiếc mâm tang châm đen bóng như mã não, nhìn đã thấy thèm chảy nước miếng. Ngay cả chiếc mâm này cũng được làm từ thân cây tang châm mọc ven hồ. Xét kỹ, giờ chỉ còn thiếu một con cá do chính công tử câu lên để nhắm rượu là viên mãn công đức. Tất cả đều là sản vật tự làm, quả là một bữa ăn thôn quê cực kỳ thú vị.

Khi tinh tú bắt đầu lấp lánh, một ngày náo nhiệt cũng dần khép lại, mặt hồ trở nên tĩnh lặng. Dương Đại thiếu gia và tiểu mỹ nhân nâng ly cạn chén, vẻ mặt tự mãn vui vẻ. Thỉnh thoảng, tiểu mỹ nhân lại vươn nhẹ cánh tay ngọc, cười khanh khách vòng lên cổ Dương Đại thiếu gia, cùng chàng say đắm trao nụ hôn nồng nhiệt như chén rượu tình.

Chỉ tiếc đây là tư sản riêng của Dương gia, người ngoài không ai dám bén mảng. Gia phó, sai vặt cũng sớm biết điều mà tránh đi chỗ khác. May mắn thay, chỉ có mấy con cóc trừng mắt to, nằm trên lá sen phổng bụng mới được chứng kiến cảnh tượng này.

Khi vầng trăng nhô lên cao trên bầu trời, trong thuyền nhỏ, chén rượu giao thoa, tiếng cười nói đã hoàn toàn biến mất, thay vào đó là mơ hồ vọng ra chút tiếng thở dài ngọt ngào.

Dương Húc cởi bỏ áo bào rộng, mở cúc áo nằm ngửa. Tay trái chàng cầm cần câu buông xuống mặt hồ, tay phải giữ một bầu rượu. Chàng ngước nhìn bầu trời đầy sao, hớp một ngụm rượu ngon tự ủ, tự mình tận hưởng thú vui.

“Hương thần xuy triệt mai hoa khúc, ngã nguyện thân vi bích ngọc tiêu… A... a...”

Khuôn mặt non nớt, trơn bóng của tiểu mỹ nhân đang vùi giữa hai đùi chàng. Mái tóc mây và nhan sắc rung động lên xuống, miệng lưỡi thoăn thoắt đưa đẩy, khiến chàng hồn xiêu phách lạc. Chiếc thuyền nhỏ dưới sức chịu đựng của hai người cũng chìm chìm nổi nổi, tạo nên những rung động đầy ẩn ý.

Tiểu mỹ nhân tên Thính Hương này quả thực không tệ. Nàng sở hữu nhan sắc tựa hoa như ngọc, một tay nấu được món ngon mỹ vị khiến người ta không ngớt lời khen. Tài phục vụ người lại càng điêu luyện. Nếu không như vậy, mấy ngày trước khi tới Thái Châu phủ, Dương công tử đã chẳng chi ra hai trăm xâu tiền để mua nàng về. Mặc dù Dương công tử nổi tiếng phong lưu, từng nếm trải biết bao hương sắc, nhưng vẫn không cưỡng nổi công phu miệng lưỡi của nàng. Hai chân chàng dần duỗi thẳng, ngón chân co quắp, hơi thở cũng trở nên dồn dập.

Con cá đã cắn câu. Bóng đêm mịt mùng, không thể thấy phao chìm xuống nước, nhưng dây câu đã thẳng căng, trên tay bỗng nhiên cảm nhận được lực kéo. Nhưng lúc này Dương Húc đã đạt đến cảnh giới cực lạc, nào còn để ý đến cá cắn câu. Chàng rên ư ử, đột nhiên làm rơi bầu rượu, rượu ồ ồ chảy tràn trên boong thuyền. Tay chàng nắm chặt mái tóc của Thính Hương, nhấn mạnh đầu nàng xuống. Chiếc trâm cài trên đầu nàng rơi tõm xuống nước, mái tóc thoát khỏi trói buộc tung bay. Ngay lúc này, "bùm" một tiếng, mặt nước cạnh thuyền đột nhiên xé toạc, một bóng người vọt ra. Kẻ đó chụp lấy mép thuyền, mang theo thân người ướt sũng nhanh chóng nhảy vọt lên mũi thuyền. Hắn vững vàng ngồi trên mép thuyền, thoạt nhìn như một con ếch. Chiếc thuyền nhỏ vì thêm người mà hơi chìm xuống về phía hắn, nhưng hai chân hắn bám chặt mép thuyền, không hề nhúc nhích.

Thân thể Thính Hương nghiêng một cái, nàng khẽ kêu "ái da". Đúng lúc này, kẻ đó vung tay phải, một đạo hàn quang lóe lên như ánh trăng vắt ngang chân trời. Một tia sáng lạnh màu xanh nhạt "phập" một tiếng, liền đâm thẳng vào ngực Dương Húc.

"Hự!" Dương Húc kêu lên một tiếng đau đớn, nhưng còn chưa thành tiếng thì kẻ đó đã rút cánh tay về, đôi chân bắn ngược, lập tức nhảy vụt xuống nước. Tốc độ nhanh như điện giật, từ lúc lên thuyền đến khi biến mất dưới nước, tất cả động tác liên hoàn nhanh như chớp, khiến người ta từ đầu đến cuối không thể nhìn rõ mặt mũi hắn. Kẻ đó đã biến mất, chỉ còn sóng nước dữ dội chấn động, làm vỡ tan ánh trăng trên mặt vịnh.

Trong mắt Dương Húc vẫn còn vẻ hoảng sợ và khó tin. Ánh sáng dần tắt lịm, cánh tay vốn nắm chặt cần câu cũng buông thõng vô lực ở mép thuyền. Năm ngón tay thả lỏng, con cá cắn câu được thoát thân liền cấp tốc bỏ trốn.

Thính Hương cô nương tóc tai bù xù, sắc mặt tái nhợt, thần sắc đờ đẫn. Nàng run rẩy vươn tay, chạm vào đôi môi vẫn còn ẩm ướt của mình. Một mùi vị tanh ngái từ từ thấm vào miệng nàng – đó là máu tươi vừa rồi văng tung tóe lên mặt nàng. Thân thể Thính Hương run lên bần bật, một tiếng thét thất thanh, đầy hoảng sợ bật ra khỏi môi: “A!... A!... Cứu mạng!...”

Nghe tiếng kêu kinh hãi, từng con ếch nhanh nhẹn từ lá sen nhảy ùm xuống nước, tiếng quẫy đạp nổi lên bốn phía.

Trên bờ, cách đó không xa, một căn nhà vẫn còn sáng đèn cửa sổ. Nghe tiếng kêu sợ hãi của Thính Hương, ánh đèn nhanh chóng di chuyển, rồi cánh cửa "kẹt" một tiếng. Có người giơ cao đèn lồng, bước nhanh ra đứng trên bờ, lớn tiếng hỏi: “Công tử, công tử? Thính Hương cô nương, có chuyện gì vậy?”

“Công... công tử hắn... bị giết... bị giết rồi...”

Thính Hương run cầm cập, hàm răng va vào nhau lập cập. Nàng khó khăn lắm mới thốt lên một câu, nhưng lời nói lộn xộn, chẳng rõ ràng gì.

Người trên bờ nghe vậy giật mình kinh hãi, vội vàng ném cây đèn, tung người nhảy vọt. Dù cách xa hơn một trượng, hắn vẫn "vù" một tiếng bay vút lên thuyền, đáp xuống chính xác, khiến chiếc thuyền nhỏ rung lắc dữ dội một hồi. Thính Hương vội vàng bám chặt lấy mép thuyền, ngay cả tiếng thét cũng quên bẵng.

Người vừa nhảy lên thuyền vận áo xanh, đội mũ quả dưa, chính là thị vệ thân cận của Dương Húc, Trương Thập Tam. Hắn nhanh chóng cúi người, nương ánh trăng sao vằng vặc trên trời mà nhìn kỹ. Lòng hắn chợt lạnh giá. Không phải lần đầu tiên hắn chứng kiến người chết. Chỉ liếc mắt một cái, hắn đã biết Dương Húc chết không thể sống lại, tuyệt đối không còn khả năng cứu vãn. Sắc mặt hắn lập tức trở nên tái nhợt.

“Đã chết? Dương Húc lại chết rồi! Ba năm khổ tâm bồi dưỡng, đại kế vừa mới le lói chút hy vọng, vậy mà hắn đã chết?”

Trương Thập Tam hai tay run rẩy, tâm trạng hỗn loạn như tơ vò. Trong lòng dâng lên một cỗ phẫn uất, hận không thể ngửa mặt lên trời mà gào thét để trút bỏ hết uất khí này. Hắn đột nhiên quay sang Thính Hương, ánh mắt hung tợn nhìn chằm chằm nàng, đằng đằng sát khí hỏi:

“Hung thủ là ai? Hắn ám sát công tử như thế nào? Nói mau!”

Thính Hương cô nương chỉ vào mặt nước, giọng run rẩy nói:

“Không... không biết. Kẻ đó... kẻ đó thoáng cái từ trong nước nhảy ra... giết công tử, rồi lại... lại nhảy vào trong nước biến mất. Ta... ta ngay cả hắn là nam hay là nữ cũng không nhìn rõ...”

Nàng vừa nói đến kẻ đó, một trận gió thoảng qua làm lá sen xào xạc, hệt như có người đang nhẹ nhàng lay động bên dưới. Thính Hương cô nương vừa thấy vậy, chỉ nghĩ là thích khách kia đã quay lại, sợ đến mức lại lần nữa hét rầm lên: “A!! Cứu mạng! Hắn... hắn lại tới rồi, cứu mạng...”

“Câm miệng!”

Trương Thập Tam giận dữ, trở tay tát một cái thật mạnh, tiếng “chát” vang lên giáng thẳng vào mặt nàng, khiến nửa bên mặt Thính Hương tê dại. Thính Hương là nữ nhân của Dương Húc, từ trước đến nay chưa từng nghĩ một gã người hầu lại dám đánh mình. Nàng vừa sợ hãi vừa kinh ngạc, nhất thời đứng ngẩn người ra đó, ngay cả tiếng thét cũng ngừng bặt.

“Giờ phải làm sao? Chuyện này phải giải quyết thế nào đây?”

Trương Thập Tam vặn vẹo hai bàn tay, còn chưa kịp quyết định, thì thấy xa xa có vài ngọn đèn lắc lư. Thì ra là hạ nhân trong trang nghe mơ hồ tiếng ồn ào, ngỡ trang viện nhà mình gặp trộm, liền đốt đèn lồng, mang theo bồ cào, xẻng và các loại nông cụ khác hướng về phía này tìm đến, trên đường đi còn lớn tiếng gọi nhau. Trương Thập Tam nghiến răng, thầm nghĩ trong lòng: “Dương Văn Hiên vừa chết, mấy năm tâm huyết của chúng ta đều hóa thành hư ảo. Trách nhiệm này một mình ta không thể gánh vác. Ta tạm thời giấu giếm tin này, trước tiên phải rời khỏi đây, tìm đến bọn họ cùng bàn bạc đối sách đã.”

Ý đã định, thấy ngọn đèn càng lúc càng gần. Trương Thập Tam liền thấp giọng nói với Thính Hương: “Công tử gặp chuyện kỳ lạ, trên thuyền lại chỉ có mình ngươi. Nếu ngươi không nói rõ được nguyên do, chỉ bảo thiếu gia bị người đánh, ai sẽ tin ngươi? Chuyện này mà đưa lên quan phủ, ngươi đừng hòng thoát thân.”

Thính Hương khóc ròng nói: “Thập Tam Lang, chuyện này thật sự không liên quan đến ta! Lúc đó ta còn đang... còn đang...”

Trương Thập Tam lạnh lùng nói: “Câm miệng! Công tử là nhân vật thế nào? Nhân mạng là đại sự lớn bằng trời, cần một câu trả lời thỏa đáng. Ai sẽ quan tâm đến một tiểu nữ tử như ngươi oan hay không oan? Dân tâm như sắt, quan pháp như lò. Một khi đã vào nha môn, dù ngươi trong sạch như nước, các lão gia cũng có cách để ngươi ngoan ngoãn nhận tội. Ngươi nếu không muốn bị đưa lên quan, thì hãy nghe theo ta sắp đặt, cứ để ta làm chủ, đừng hé răng lung tung.”

Thính Hương vốn là cô nương lớn lên trong thanh lâu, chỉ hiểu cách phục vụ người khác, chứ chưa từng chứng kiến cảnh máu me đầm đìa như vậy. Nàng sợ đến mức hoang mang lo sợ, bị Trương Thập Tam dọa cho hồn xiêu phách lạc, lập tức đáp lời.

Lúc này, mấy người hầu trong nông trang đã đuổi tới bên bờ, hướng về phía thuyền mà hô: “Công tử gia, có chuyện gì vậy? Có phải trộm lẻn vào không?”

“Không có việc gì...”

Trương Thập Tam trấn tĩnh lại, bình thản nói lớn: “Không có gì đâu! Công tử gia say rượu, suýt nữa ngã xuống nước, nên Thính Hương cô nương mới hoảng hốt hét lên thôi.”

Những người hầu trên bờ đều biết tật xấu phong lưu, ham rượu của công tử nhà mình. Trương Thập Tam lại là người thân cận của thiếu gia, lời hắn nói ra tất nhiên không ai không tin. Mọi người lập tức cười vang, mồm năm miệng mười nói: “Công tử gia đã không sao rồi, chúng ta xin lui xuống.”

Ánh mắt Trương Thập Tam lóe lên chút tia sáng rồi nói: “Khoan đã, ta vừa nhận được tin trong thành báo về, có vài chuyện làm ăn cấp bách cần công tử gia phải về xử lý ngay. Công tử hôm nay say mèm, khó mà tự đứng dậy được. Các ngươi đến đây cũng vừa đúng lúc, hãy đi mang xe ngựa của công tử ra mép nước. Ta cùng Thính Hương cô nương muốn đưa công tử lập tức trở về thành.”

Thời gian một nén hương sau, cửa chính Dương phủ tại trấn Vân Hà mở rộng. Trương Thập Tam thúc ngựa phi nhanh ra ngoài, nhanh chóng hòa vào bóng đêm mênh mông...

Cẩm Y Dạ Hành Tác giả: Nguyệt Quan

Mọi nỗ lực chuyển ngữ tác phẩm này đều thuộc về truyen.free, mong quý độc giả đón đọc tại trang nhà.

Trước Sau
Nghe truyện
Nữ
Nam

Cài đặt đọc truyện

Màu nền:
Cỡ chữ:
Giãn dòng:
Font chữ:
Ẩn header khi đọc
Vuốt chuyển chương

Danh sách chương

Truyen.Free